Гарри сразу покинуло полудремотное состояние, и он даже сел:

— Подо мной сейчас разверзнется земля, или ты действительно похвалил что-то маггловское?

— Подбери челюсть со спальника, Поттер, и не делай такое лицо. Ничего такого я не сказал.

— Нет, сказал! — глаза Гарри сияли, и он не мог перестать улыбаться, наблюдая за тем, как Малфой корчит недовольные рожи и прилагает все усилия, чтобы казаться недовольным.

— Во-первых, глупо отрицать очевидное, а, во-вторых, я, если ты забыл, уже два года, как работаю бок о бок с магглами. Или работал, — поправил он сам себя, на секунду задумавшись. — В общем, спи давай, и не мешай мне.

Гарри, продолжая все так же раздражительно довольно улыбаться, все-таки снова улегся, но отставать точно не собирался:

— Не мешать делать что?

— Строить свои корыстные планы, — убийственно серьезно заявил Малфой, подвигаясь ближе к огню.

— О, брось, — простонал Поттер. — Просто ложись и тоже поспи.

Малфой с сомнением покосился на приглашающе распахнутый спальник и поелозил на скамье, подгибая под себя ноги:

— Ты меня приглашаешь?

— А на что это еще похоже? — тон в тон спросил Гарри. — Давай быстрее, мне становится холодно.

— А как же…

— Что?

— Не перебивай меня, Поттер, это невежливо.

— Просто ложись, а уж потом можешь учить меня манерам.

— Звучит заманчиво.

Воздержавшись от комментариев, Поттер сильнее распахнул спальник, призывая Малфоя к действиям.

— А разве никто не должен остаться… ну, на страже? — поинтересовался Малфой, расшнуровывая кеды.

— Хочешь вызваться добровольцем?

— Не горю желанием. С удовольствием поставил бы такую задачу перед Генри, но ему я даже кната не доверю на сохранение, — безапелляционно заявил он, забираясь внутрь спальника и закрывая его.

Улегшись на спину, он неловко замер, стараясь держаться как можно дальше, и, судя по всему, боясь даже шелохнуться, что немного забавляло, и Гарри намеренно повернулся, касаясь коленом горячего бедра, а руками уперся в ребра.

— Поттер. — Реакция Малфоя на подобное безобразие не заставила себя долго ждать. — Немедленно убери от меня свои конечности.

— Да ладно тебе, — Гарри зевнул, скрывая улыбку.

— Не «да ладно»! Ты в курсе, какие у тебя острые колени? Ты вообще, что ли, не ешь? — возмущенно поинтересовался тот, смерив Поттера оценивающим взглядом, от которого становилось неловко. Гарри даже постеснялся своих острых коленок. На долю секунды.

— Ничего и не острые, — обиделся он, но даже и не подумал сдвинуться. Вот еще. — Это просто ты весь какой-то напряженный, будто не спать лег, а ждать верную смерть.

Малфой завозился, поворачиваясь к Поттеру лицом и нахально пихая Гарри ближе к краю.

— Если тебе что-то не нравится, можешь спать на скамье, — хитро сощурился он.

— Вот наглость! Я сюда первый пришел и пригласил тебя.

— Что оказалось фатальной стратегической ошибкой, потому что я теперь точно никуда отсюда не уйду, — уверенно заявил он, постаравшись оградиться от Поттера одеялом, что, конечно, у него не получилось.

— В любом случае, право первенства остается за мной — так что не надейся, — авторитетно постановил Гарри, вступая в борьбу за часть своей территории.

— Я старше, а старшим нужно уступать, — не сдавался Малфой.

— О, и на сколько же? На месяц? — ехидно уточнил Гарри, всем своим тоном показывая свое пренебрежительное отношение к такому пустячному сроку.

— Вообще-то, практически на два. А это уже… приличная разница, сопля ты лохматая, — Драко сделал вид, что собирается отвесить подзатыльник, и Гарри, уворачиваяь, лягнул его ногой. — Поттер! — взревел Малфой, пока Поттер бессовестно ржал, уткнувшись лицом в худую подушку.

— Да затихните вы уже, или нет? — послышалось сонное возмущение Генри.

Гарри тихо застонал, пытаясь остановить смех под тихий бубнеж Малфоя про «детский сад» и причитания потревоженных Брайана с Генри. Успокоившись, он повернулся на спину, касаясь плечом плеча Малфоя, и тихо спросил чересчур серьезным тоном:

— Значит, теперь мне нужно ходить за тобой с веником и совком?

Малфой искренне озадачился:

— Это еще зачем?

— Ну как же… — Гарри закусил губу, шевеля пальцами ног, чтобы отвлечься и не засмеяться в голос, — кто-то же должен подметать сыплющийся из тебя песок… — и ойкнул, когда Малфой ощутимо саданул ему локтем в ребра. Тоже, кстати, острым.

— Во-первых, ходить за мной я тебе категорически запрещаю, а, во-вторых, спи, пока я тебя не выгнал, — ворчливо и настойчиво посоветовал Малфой, демонстративно отворачиваясь и отклячив зад.

Гарри чисто из вредности пихнул наглого слизеринца, который невообразимым образом занял все свободное место, хотя поначалу строил из себя саму скромность и образец воспитанности в одном лице. Потом, закрыв глаза, Гарри устроился поудобнее, запрещая себе думать о жареном беконе и почему-то глазированном сырке, которые так настойчиво вставали перед внутренним взором…

Проснулся Гарри от холода. Одеяло сползло, и Поттер сразу понял, что спит один, потому что его никто не пихал, да и вообще… было пусто. Открыв глаза, он резко сел, чувствуя подкатывающую к горлу тошноту. В животе голодно урчало, и желудок явно вознамерился переварить сам себя, коли хозяин изволил бездействовать. Проглотив вязкую слюну, он протер глаза, по привычке пытаясь слепо нащупать на спальнике свои очки, но с тоской вспомнил, что потерял их, и чертыхнулся, полностью выползая наружу и дрожа от стылого воздуха. Обуваясь, он с недоумением гадал, почему его никто не разбудил. Особенно, Малфой.

«Вот не верю, что он упустил такую прекрасную возможность облить меня ледяной водой с утра пораньше! Или что там сейчас за время суток», — отстукивая зубами чечетку, думал он, оглядывая место временного пристанища. Особо не полагаясь на зрение, он позвал:

— Малфой! — тишина. — Брайан, Генри!

Вдоль позвоночника поползли мурашки, и дурное предчувствие сжало в тисках сердце. Для проформы пошатавшись еще несколько минут по зале, он на все лады звал то Драко, то Брайана и даже Генри, но слышал только отголоски эха собственного голоса, отражавшегося от глухих и бескрайне высоких стен. Сколько бы Гарри не щурился, потолка разглядеть он так и не смог. Взяв факел, он стал методично обследовать территорию, но кроме пары-тройки никуда не ведущих закутков ничего не нашел. Скала с водопадом была слишком высокой, чтобы можно было бы забраться на нее без специального снаряжения, которое в целости и сохранности покоилось в рюкзаке. Да и вообще, все вещи были здесь, на месте. Даже спальный мешок Брайана и Генри валялся на том месте, где его и положили изначально. Только самих магов тут не было.

«Так, вещи здесь, меня никто не бросил, — усевшись на скамью, подводил вывод своим исследованиям Гарри. — Это, конечно, обнадеживает, — невесело хмыкнул он. — Только вот… если никто не мог уйти отсюда, куда все-таки все до единого запропастились?».

Поттер с ненавистью уставился на озеро, с тоской признавая, что Малфой был прав, когда говорил о необходимости часового, даже если и шутил на тот момент. Просто Гарри сам идиот, забывший о возможной опасности. Невольно потянувшись к оберегу, он с ужасом обнаружил, что тот пропал:

— Вот Мордредов недоумок!

========== 5. Артефакт ==========

Драко куда-то плыл. Он не имел точного направления, не знал цели и не видел горизонта — просто продолжал автоматически разводить руками, позволяя потоку нести своё тело. Драко не знал, сколько прошло времени с начала заплыва: перед глазами расстилался бескрайний туман, когда мутная вода внезапно начала превращаться в воронку… Неожиданно ладонь обожгло словно раскаленным свинцом…

…Драко резко распахнул глаза и дернул лежащую на груди Поттера руку на себя. На коже неровным пятном алел ожог, а фамильный оберег Малфоев светился ярко-красным светом, просвечивая даже сквозь плотный хлопок футболки. Под глазами Поттера образовались синяки, которых Драко раньше не замечал, и гриффиндорец заворочался, потерев грудь рядом с амулетом. Малфой испугался, что свечение может его разбудить, а потому аккуратно развязал шнурок и, затаив дыхание, медленно стянул продолжавший светиться оберег.