Игнорируя причитания гостьи, Филипп грубо приподнял ее, словно охапку старой одежды. Отчаянно борясь и крича в ужасе от того, что обслуге не было до нее никакого дела, Нэнси пыталась высвободиться из железных тисков хозяина, который мрачно поднимался по большой лестнице.

— Не тратьте зря силы! — громко прервал он рыдания непокорной. — Или я заставлю вас замолчать!

— Каким образом? — взорвалась Нэнси.

Филипп остановился. Глаза его сверкали. Он в упор смотрел на женщину. Она задохнулась, почувствовав, как в нем разгораются сексуальные желания. Рот ее раскрылся — она резко втянула воздух. Прижатая к мужской груди, Нэнси остро ощутила его физическую силу. Под ее рукой колотилось его сердце — так же бешено, как и собственное. Она почувствовала, что время вдруг замерло. И тем не менее внутри нее творилось нечто неподдающееся контролю.

— Черт! — Внезапно Филипп резко наклонил голову и страстно поцеловал пленницу в губы. Недоумевая, что же он предпримет, Нэнси задрожала в его объятьях. — Успокойтесь, — грубо сказал он и распахнул дверь.

Спальня. Кровать. Глаза Нэнси блуждали по затемненной комнате. Все здесь было скромным, аккуратным и почему-то огромным. Вне сомнения, это спальня мужчины.

— Нет! — прошептала бедняга, видя, что Филипп закрывает дверь на ключ. Тот слабый свет, который шел снизу, исчез. И больше ничего не было видно.

— Я только посмотрю то, что меня интересует, — проговорил хозяин. Опустив пленницу на пол, он зажег в канделябре на подоконнике высокие свечи, которые осветили алые шелковые шторы, светло-песочные стены, высокий потолок.

Нэнси вздохнула и попыталась подавить в себе страх.

— Отпустите меня! — потребовала она, пятясь от Филиппа, приближающегося к постели. Женщина изо всех сил пыталась показать, что ничего не боится, но это явно не соответствовало действительности.

— Здесь и в ванной на всех окнах ставни от урагана, — быстро сказал хозяин. — Никакого выхода отсюда нет, милая леди. Так что вам придется…

— Нет! Я закричу, и прибегут ваши слуги…

— Они знают, что я сейчас делаю, и полностью на моей стороне, — ответил Филипп.

Его спокойствие потрясло Нэнси. В отчаянии она подавила готовый сорваться с уст крик ужаса, схватила бронзовую настольную лампу, стоявшую у постели, вырвала вилку из розетки и угрожающе выставила тяжелый светильник вперед.

— Только попробуйте приблизиться, я стукну вас по голове!

— Я могу получить все, что хочу, — заявил Филипп. — Для этого достаточно просто держать вас здесь. А сейчас я пойду поработаю. В обед загляну снова, может быть, вы станете более сговорчивой.

— Я не стану сговорчивой! — взорвалась женщина. — Вы не можете держать меня здесь! А обед — обед будет еще через много часов!

— Вы не стали слушаться голоса разума. У меня не было выбора. Это все ради…

— Ради моего собственного благополучия? — миссис Гейл была в ярости. — Нет, Филипп! Нет, нет! Вы же знаете, как мне нужно увидеть вашего отца! Я не могу отказаться от своих намерений… О! Куда же вы идете?

Молодой Клементе оторвался от спинки кровати, за которую держался, небрежно пожал плечами и направился к двери.

— Ваше освобождение — в ваших собственных руках.

— В моих собственных руках… Вот так, да? — Чувствуя, что сейчас у нее начнется истерика, англичанка швырнула лампу в высокое, до потолка зеркало. Филипп на миг остановился, потом спокойно отомкнул дверь и вышел из комнаты.

Нэнси со злостью схватила стоявший рядом стул и изо всех сил швырнула его в дверь. Отскочив от нее, стул с треском грохнулся на деревянный пол. Наверняка молодой хозяин услышал шум, но не вернулся. Через минуту его шаги уже не были слышны.

— О черт! — Нэнси была вне себя. — Черт! Черт! Черт!

Больше швырять было нечего. Несмотря на то, что комната была огромной, в ней было удивительно пусто. Только кровать и столик. В углу — тяжелый шкаф. Чтобы сдвинуть с места такую тяжесть, подумала англичанка, понадобились бы совместные усилия всех королевских гвардейцев.

Ванная!

Нэнси бросилась туда. Ничего. Только туалетные принадлежности и пара больших белых купальных полотенец. Нет даже достаточно большой бутылки или банки с кремом потяжелее, которую можно было бы грохнуть о дверь. И в этом полумраке ей предстоит самой себя развлекать до обеда, ужина или еще дольше.

— Скотина! — прошипела пленница. Понимая, что ей необходимо дать выход накопившейся ярости, она бросилась в спальню, стащила с постели подушки и начала срывать с них наволочки, разбрасывая по всей комнате пух.

Спустя какое-то время миссис Гейл оглядела сотворенный ею погром, и женщине стало стыдно. Так терять над собою контроль и крушить вещи совершенно не в ее характере.

— Будь ты проклят! — простонала Нэнси в отчаянии от ситуации, в которую попала. С того момента, как она встретила Филиппа, слишком многое из того, что произошло в ее мятущемся сознании, ей очень не нравилось. Столько эмоций выплеснулось понапрасну! А этот молодой нахал, по-видимому, специально делает все, чтобы она пришла в еще большее отчаяние. Но зачем?

Теперь Нэнси видела, что делает он это отнюдь не ради ее блага. Похоже, если она встретится с его отцом, Филипп от этого что-то потеряет, и, очевидно, немаловажное для него. Но отчаявшаяся женщина никак не могла додуматься, что же это такое.

Пытаясь себя успокоить и смириться с предстоящими долгими часами томительной скуки и заточения, миссис Гейл нервно ходила взад-вперед по комнате. Чем же себя занять? Оказавшись перед шкафом, она распахнула дверцу и увидела внутри несколько старых журналов по домоводству. Обычно такое чтиво мало ее привлекало, но сейчас другого выбора не было.

В час дня послышался стук вставляемого в замок ключа, и ручка двери повернулась. Нэнси поспешно схватила лампу, но появилась молодая женщина с подносом. Она поставила его на пол и вышла так быстро, что пленница даже не успела опомниться. Служанка, разумеется, не могла не заметить царивший повсюду беспорядок и разлетевшийся пух из подушек, но она и бровью не повела! Англичанку охватил озноб. У нее было такое чувство, словно нечто подобное уже происходило когда-то раньше в этой комнате.

Еда на подносе манила. Нэнси с аппетитом проглотила отменного цыпленка и принялась за экзотические свежие фрукты. Последующие часы она провела в невероятной скуке, лениво листая потрепанные журналы и всем сердцем желая что-нибудь предпринять — пусть даже сразиться с заточившим ее карибским корсаром на шпагах.

Ровно в шесть в дверь постучали. Да, да, постучали! И появился молодой ди Клементе. На нем был невероятно шедший ему вечерний костюм, но Нэнси тут же сумела себя уговорить, что ничего привлекательного в этом мерзавце нет.

— У вас все в порядке? — спросил Филипп с почти искренней любезностью.

— Меня тошнит от тоски в этом доме, — заявила англичанка холодно. Нет, никак нельзя поддаваться красивому изгибу точеного рта этого ямайского пирата, а еще больше — обволакивающему взгляду его темно-синих глаз.

— Через час будет ужин, — как ни в чем не бывало заявил хозяин.

Он быстро оглядел комнату, что-то пробурчал по поводу разлетевшегося пуха. Никаких признаков того, что это зрелище его как-то удивило или привело в замешательство.

— Займите себя, наденьте другую одежду, — лаконично предложил он.

Миссис Гейл уставилась на свой чемодан, который Филипп подтолкнул к ней ногой.

— Вы… Вы это взяли в отеле? — еле выдохнула она.

— Мне его сюда принесли. — Хозяин чуть улыбнулся. Нэнси подумала, что на его щеках появятся ямочки, но их не было.

— О, нет! — простонала она. — Ведь все подумают, что я… — Не хватало сил выговорить окончание фразы.

Молодой холеный красавец осклабился и закончил:

— Что вы провалялись здесь со мной? Да, я действительно считал, что в отеле так и подумают.

— Но ведь вы сказали, вы сделаете все, чтобы не запятнать мою репутацию! — рассвирепела Нэнси.

— Вы по-прежнему неверно истолковываете мои слова, — произнес Филипп. — Вам, вероятно, показалось, что в отеле недружелюбно относятся к иностранцам. Ну а я решил, что сделаю все, чтобы вам не пришлось попасть в неудобную ситуацию. Во всяком случае, не придется. Я за этим прослежу — пока вы не уедете в Англию, буду держать вас здесь.