Изменить стиль страницы

Ривер беззвучно ахнула, посмотрев на Стивена. Но не успела она ничего сказать, как из трубки донесся сдавленный мучительный стон, заставивший поморщиться даже Валианта. Что бы ни делали с Джеймсом, ему сейчас было очень больно.

— Похоже, они его пытают, — шепнул Валиант, опустив голову.

— Господи, дайте мне поговорить с ним! — Ривер требовательно вырвалась вперед, замерла у самого динамика и громко заговорила, боясь, что мучитель Джеймса слишком отвлекся от своего основного запроса. — Алло! Алло, это Ривер Уиллоу! Слышите? Я буду говорить с вами! Пожалуйста, не мучьте его!

На том конце провода повисло молчание, нарушаемое лишь чьим-то тяжелым дыханием, и Ривер в ужасе догадывалась, чьим.

— Джеймс?! Вы там? Джеймс, вы меня слышите? Скажите, где вы! Прошу вас! Я…

— Он вам не ответит, мисс Уиллоу. Он немного занят, — нарочито учтиво послышалось из телефонной трубки все тем же ничего не выражающим голосом. Ривер поняла, что уже несколько секунд не дышит. Она не смогла вздохнуть, пока из динамика снова не донесся голос этого человека. — А вот я рад вас слышать, мисс Уиллоу. Наконец-то смогу пообщаться с вами живьем. Еще не с глазу на глаз, конечно, но уже лучше, чем видеть вас на видеозаписи и слушать пустые слухи, верно? Скажите мне, мисс Уиллоу, вы догадываетесь, кто я?

Ривер помедлила, переглянувшись с Валиантом и коротко кивнув ему. Это был не простой кивок, но многозначительный. Одними губами она произнесла то, что Валиант поднял и по ее взгляду:

— Твой информатор, — затем она сосредоточилась только на собеседнике и произнесла твердо, с трудом удерживая свой голос от предательской дрожи. — Да. Вы Арнольд Дюмейн.

— Вот видите, — с удивительным самодовольством отозвался Дюмейн. — Знакомиться нам уже не придется, ведь мы друг о друге наслышаны.

— Я достаточно знаю о ваших махинациях, — серьезно сказала Ривер. — Так что можете не ходить вокруг да около. У вас требования ко мне? Я слушаю. Что нужно сделать, чтобы вы перестали вредить всем вокруг?

— Зачем же вы так, мисс Уиллоу? Я думал, вы достаточно умная девочка, чтобы понимать: никто причиняет кому-либо вред просто так. У каждого есть свой мотив, — хмыкнул Дюмейн.

— Мне вполне достаточно того количества трупов, которое вы уже вокруг себя посеяли, чтобы не интересоваться вашими мотивами, — с отвращением ответила Ривер, и Стивен предупреждающе покачал головой, чтобы она смягчила тон. На их счастье, Дюмейн оказался не самым обидчивым преступником.

— Давайте все же поговорим, как цивилизованные люди. Для начала ответьте мне на вопрос: вы хотите помочь мистеру Харриссону?

Ривер нахмурилась.

— Специализируетесь на глупых вопросах? — буркнула она.

Стивен тронул ее за руку и строго посмотрел на нее, чтобы она перестала подначивать Дюмейна. Похоже, на этот раз и он сам решил, что пора преподать грубиянке урок.

— Вижу, у вас совсем неверный настрой для беседы, — мягко произнес Дюмейн, и тут же в отдалении на том конце провода прозвучало короткое сдавленное болезненное мычание, заставившее Ривер ахнуть.

— Простите, мисс Уиллоу, я отвлекся на своего… гм… пациента. Так что там у вас была за формулировка?

— О, господи, — выдохнула девушка, понимая, что каждый ее резкий ответ может сказаться на судьбе Харриссона. — Ладно, я поняла. Простите. Не причиняйте ему боль, прошу вас. Не надо, слышите? Я отвечу на все ваши вопросы, — она пожевала губу, помедлив. — Пожалуйста, дайте мне поговорить с ним.

— Зачем? Вы ведь слышали, что он жив.

— Я слышала стон, но не могу быть уверена в том, кому он принадлежит. Мистер Дюмейн… Арнольд… пожалуйста, дайте мне поговорить с Джеймсом. После этого я отвечу на все ваши вопросы.

Несколько секунд на том конце провода висело молчание, а затем:

— Джеймс, скажи девушке пару слов.

Ривер замерла в ожидании и прислушалась к голосу в трубке.

— Джеймс?

— Ривер, — слабо произнес он.

— Боже! Вы там в порядке? Джеймс, держитесь. Я вас не брошу. Я вас обязательно выручу…

— Ривер, не вздумай. Не соглашайся на их условия! Они тебя….

Трубку отняли от лица Харриссона, но Ривер и так прекрасно знала, что он собирался ей сказать. Голос его звучал слабо, болезненно. Ему плохо, в этом она не сомневалась. Долго он может не протянуть. Что с ним сделали? Ранили? Избили?

— Боже, что вы с ним сделали? — опустив заслезившиеся глаза, пролепетала Ривер, озвучивая вопрос, мучивший ее в мыслях.

— Пока ничего страшного, — спокойно отозвался Дюмейн. — И меня радует, как переменился ваш тон, мисс. Советую продолжать в том же духе, и мистеру Харриссону уже не будет больнее, чем сейчас.

Ривер сжала кулаки и вдруг почувствовала руку Валианта у себя на плече. Она посмотрела на него в поисках помощи и поддержки. Он ободряюще кивнул ей, и, как ни странно, это дало ей силы продолжать разговор.

— Я, — всхлипнула она, — поняла вас.

— Итак, теперь вы услышали, что Джеймс Харриссон жив, — утвердительно произнес Дюмейн.

— Да. Слышала.

— Свою часть уговора я выполнил. Настал ваш черед, мисс Уиллоу. — Я отвечу на ваши вопросы, — осторожно повторила Ривер. — Задавайте.

— Итак, вы хотите помочь мистеру Харриссону?

— Да. Да, я очень хочу ему помочь.

— Хорошо, — в голосе Дюмейна послышалась усмешка. — Знаете, мисс Уиллоу, с момента, как вы начали фигурировать в этой истории, вы обладали просто удивительным влиянием не только на Джеймса, но и на его злейшего врага. Вы прекрасно знаете, о ком я говорю, а я, в свою очередь, знаю, что он сейчас находится рядом с вами.

Ривер напряженно подняла глаза на Валианта. Он тоже внимательно смотрел на нее. Его внутренний таймер сработал в эту самую секунду.

— Что вам нужно? — понизив голос, спросила девушка.

— Мне нужен Валиант Декоре, — ответил Дюмейн. — И я хочу, чтобы вы привели его ко мне. Чтобы убедили добровольно приехать и сдаться.

Ривер безотрывно смотрела в глаза Валианта, в этот омут льдистого яростного спокойствия.

— Что вам мешало проделать нечто подобное, пока вы работали его информатором? — с вызовом спросила она. Валиант поднял на нее сосредоточенный, внимательный взгляд.

— Вот оно как, — протянул Дюмейн. — Вы сами поняли это, или для вас это разнюхал детектив Монро? Представляю, как у него чешутся кулаки дать этому делу ход. И мне весьма интересно было бы посмотреть, как он изложит свою теорию капитану полиции Лоренса. Через сколько минут за ним приедут санитары ближайшего дурдома? Впрочем, я отвлекся. Вопрос хороший, мисс Уиллоу. Тогда я был не готов завершать мою операцию, она требовала долгих лет подготовки. Сейчас — карты легли удачнее некуда. К слову, отличный ход, мисс Уиллоу. Подозреваю, если до этого месье Декоре не знал, какая у нас богатая история знакомства, то сейчас он таращится на вас в приступе немой ярости. Если же знал… что ж, думаю, он и так горит желанием явиться на свидание со мной. А я ведь говорил: у вас отлично получается на них влиять.

Ривер покачала головой, и Валиант отозвался спокойным кивком.

— Продолжай, — одними губами шепнул он ей. — Выясни все.

— Я не понимаю, чем это поможет Джеймсу.

— Все очень просто: вы приедете сюда вместе с Валиантом, и можете забирать Харриссона на все четыре стороны. Мы вас отпустим.

Наглая ложь, — прекрасно понимала Ривер, однако решила, что лучше будет ей сыграть доверчивость.

— Вот так… просто? Оставить Валианта на свидании с его информатором и увезти Джеймса на свободу?

— По-моему, обмен честный. Мои условия довольно просты, мисс Уиллоу. Вы и Валиант Декоре добираетесь до одного небезызвестного вашему будущему спутнику дома в округе Натрона, штат Вайоминг, который стоит на обрывистом берегу реки Шелл-Крик. И там мы совершаем обмен: Валианта Декоре на Джеймса Харриссона. И мирно расходимся. Декоре ценен для меня больше, чем Харриссон, поэтому я готов обменяться. Что скажете? Готовы помочь Джеймсу такой ценой?