Валиант нахмурился, понимая, что ничто вещественное и непоколебимое не давало ему повода так думать, так отчего же он настолько уверился в своей пессимистичной правоте?
Он невольно закрыл глаза, вдруг слишком ярко и четко представив себе, как Ривер спрашивает его: О чем ты думаешь? Он едва не вздрогнул — настолько ярко ему представилось, как она быстро садится на кровати, отбрасывает непослушные короткие волосы со свежего спросонья лица и пристально смотрит на него, словно намереваясь прочитать его мысли.
А о чем он думал? Он и сам не мог поймать себя ни на чем. Разве что, только на одном вопросе.
Ты будешь меня помнить?
Валиант прерывисто вздохнул — он даже испугался, что сделал это слишком резко, достаточно для того, чтобы разбудить Ривер, но она осталась неподвижной. Ее рука по-прежнему лежала у него на груди. Валиант всеми силами постарался отогнать от себя эти мысли.
Такое прекрасное утро, — сказал он себе с досадой. — Тебе обязательно все портить?
Внутренний голос ничего не это не ответил, но в нем продолжали звучать эти ужасные слова, беспомощность и жалостливость которых злила.
— Черт, — одними губами произнес Валиант и зажмурился в тщетной борьбе со своим внутренним голосом.
— Все еще болит? — тихо прозвучал голос рядом с ним.
Валиант вздохнул с досадой, но улыбку сдержать не смог.
— Нет, — ответил он, только теперь решившись повернуться к Ривер. — Нет, я в порядке. Просто сожалею, что ты уже проснулась. Я надеялся, тебе удастся отдохнуть чуть дольше.
Ривер улыбнулась, убрав с лица непослушную прядь коротких волос. Она посмотрела на него так, как он и предполагал, и от этого взгляда, проникающего в самые глубокие уголки сознания, ему стало не по себе. Ривер чуть склонила голову, сев на кровати.
— О чем ты думаешь? — с искренним любопытством спросила она.
Мысли закрутились в его разуме неуемным вихрем, но Валиант понял, что ни один из ухваченных им ответов не сможет удовлетворить этот вопрос.
О том, что, как только мы покинем этот номер, все закончится, не успев начаться.
О том, что ты удивительная девушка.
О том, что, если ты отправишься выручать Джеймса Харриссона, я пойду с тобой, хотя бы для того, чтобы еще какое-то время…
О том, что я до сих пор не понимаю, почему ты столько сделала для меня… и почему так на меня смотришь. О том, что это сводит с ума.
И, пожалуй, о том, что я весьма не против… «плюнуть тебе в глаз».
— Гм… да так, ни о чем.
— Врешь, — покачала головой Ривер. — Просто говорить не хочешь. Кстати, интересно, а когда ты только просыпаешься, твои мысли звучат на французском или на английском?
Валиант удивленно встрепенулся.
— Честно говоря, никогда не задавал себе такого вопроса. Никогда задумывался. Я уже много лет очень редко говорю по-французски, так что не удивлюсь, если мысли звучат по-английски, — он прищурился. — Ты специализируешься на странных вопросах, да?
Ривер передернула плечами.
— Не знаю. Никогда не задумывалась, — она обеспокоенно посмотрела на повязки на его груди. — Валиант, серьезно, ты хорошо себя чувствуешь? Рана больше не беспокоит?
— Полагаю, что она почти зажила, — смиренно прикрыл глаза он. — Благодаря… помощи детектива Монро процесс регенерации ускорился. Это один из плюсов моего образа жизни: при определенных условиях даже тяжелые раны могут зажить довольно быстро.
Лицо Ривер не помрачнело, но, казалось, по нему пробежала какая-то тень.
— Пытаешься реабилитироваться как рекламщик? — невесело усмехнулась она. Валиант поджал губы.
— Нет, я… Нет, Ривер, ты была права: моя жизнь — ходячая антиреклама вампиризма. Я не пытаюсь переманить тебя на свою сторону. Не пытаюсь убедить тебя захотеть стать такой, как я. Ты ясно дала понять, что не хотела бы такой жизни, мы уже это обсуждали. Я должен, — он помедлил, — я должен извиниться за то, что вообще держал в голове такие мысли. Это было нечестно.
Ривер отвела взгляд, ее губы сжались в тонкую линию.
— Валиант, я думала об этом, — серьезно сказала она, — и я точно могу сказать тебе одно…
— Ты этого не хочешь, — кивнул он, чтобы не слышать этого от Ривер снова.
— Сейчас, — с нажимом закончила она. Валиант непонимающе нахмурился.
— Что?
— Я могу сказать тебе одно: я не хочу этого сейчас. В этот день, на этой неделе, в этом месяце, в этом году… Но мои соображения могут измениться, понимаешь? Я еще недостаточно пожила как человек, мне всего двадцать лет, я еще слишком мало знаю о человеческой жизни. И пока — да, я не хочу решаться на такой смелый эксперимент. Но, возможно, когда-нибудь… — Ривер не договорила. Она вновь посмотрела на него очень проникновенно и долго не произносила ни слова. — Поэтому я искренне надеюсь, что, если я этого захочу, я смогу найти тебя. Пообещай мне, что не исчезнешь, — она улыбнулась. — Потому что, знаешь, сейчас я смотрю на тебя, и мне кажется, что ты можешь вот-вот испариться…
Валиант с огромным трудом сохранил лицо непроницаемым. В эти секунды он страшно радовался, что Ривер не обладает достаточно чувствительным слухом, чтобы услышать, как ускорился его пульс.
Вдруг раздался резкий и настойчивый стук. Ривер вздрогнула от неожиданности, а Валиант оказался у двери в считанную секунду.
У входа в номер оказался Сэм Картер. Вид у него был слегка встревоженный. Увидев Валианта на ногах, он на миг опешил, но затем перевел взгляд на Ривер и жестом позвал ее за собой.
— Ривер! Скорее, за мной. Веди себя тихо.
Девушка, не задавая вопросов, бросилась вслед за Сэмом. Не дожидаясь приглашения, Валиант направился за ней. По дороге обоих одолевали недобрые предчувствия. В голове Валианта будто начал мерно тикать таймер обратного отсчета. Он даже почти мог видеть, какое количество секунд осталось до того самого момента, как «все закончится, не успев начаться».
Сэм привел их к стойке рецепции. Там, рядом с Анжелой с напряженным видом стоял Стивен Монро и с кем-то разговаривал по стационарному телефону. Судя по тому, что отвечал его собеседник, содержимое беседы ему совсем не нравилось.
Валиант прислушался: из динамиков неслышно для человеческого уха доносился мужской голос.
— Еще раз вам повторяю, детектив Монро, я буду разговаривать только с мисс Ривер Уиллоу. Мне известно, что она находится в мотеле «Белая Лилия», как и вы — мои люди проследили ваш путь — и чем дольше она не будет подходить к телефону, тем хуже придется небезызвестному ей Джеймсу Харриссону.
Валиант поджал губы, стараясь не думать о том, что его недавние мысли полностью оправдались. Вместо того он прислушался еще внимательнее, стараясь услышать Харриссона вдалеке, за голосом говорившего, но этого ему сделать не удалось.
— Это о Джеймсе, — шепнул он на ухо Ривер. Она округлила глаза от испуга и поспешила к трубке, ожидая указаний от детектива Монро. Тот напряженно посмотрел на нее, призывая не спешить.
— Послушайте, сэр, — терпеливо заговорил детектив Монро, нажав на кнопку громкой связи. Он жестом показал Ривер, чтобы та не произносила ни звука, и продолжил говорить с похитителем Джеймса, — если вы выдвинете свои требования, мы попытаемся…
— У меня нет к вам никаких требований, детектив Монро, — усмехнулся человек на том конце провода. Ривер застыла. Голос показался ей… странным. Он словно ничего не выражал. Часто по одному звуку голоса своего — даже незнакомого — собеседника Ривер могла составить о нем хоть какое-то первое впечатление. Здесь — ничего. Или попросту слишком много, чтобы разобрать. — К тому же лично вы уже не ведете это дело, мы ведь оба прекрасно это знаем. Я буду разговаривать только с мисс Ривер Уиллоу… и, я так понимаю, нужно продемонстрировать, что Джеймсу Харриссону будет очень плохо, если вы продолжите действовать мне на нервы. Судя по тому, как изменился звук с вашей стороны, вы включили громкую связь, и юная мисс услышит все, что нужно.