С колотящимся сердцем я продвигался дальше. Оставалось шага четыре до окна, когда моя нога на что-то наткнулась. Я посмотрел вниз. На проводе в этом месте был узел с острым концом, торчащим вверх. Я закачался, но тут же выпрямился и… выронил бумажку.

Воздушный вихрь теперь находился надо мной, и мой талисман подхватило ветром. С минуту я растерянно качался и, наконец, свалился так стремительно, что перехватило дыхание. Полой пиджака зацепившись за торчащий провод, я повис, как поникшая марионетка. Толпа заволновалась, раздались крики, а полицейские поспешно начали отдавать приказания. Лейтенант велел вызвать пожарников. Я не мог смотреть вниз, хотя мог еще дышать.

Бесценная бумажка летала теперь перед окном лаборатории, и Мак-Гилл старался ее поймать. Неожиданный порыв ветра швырнул бумажку внутрь. Показалась голова Мак-Гилла, который жестами пытался подбодрить меня. Молли не отходила от окна, взгляд у нее был полубессмысленный. Я пробовал спокойно улыбнуться ей, на что она пыталась ответить мне тем же. В отдалении уже завыли сирены пожарных машин.

Где-то за спиной Молли вдруг вспыхнуло яркое голубое сияние. Оно быстро усиливалось, а фигура моей жены вырисовывалась как черный силуэт. За ней виднелась голова Мак-Гилла. Он вглядывался во что-то, что выглядело, как сапфирная бутылка. Вдруг воздушный вихрь перешел в ураган — все занавеси на окнах лаборатории выгнулись внутрь, а рыжие волосы Молли откинулись назад.

Пожарные машины въехали во двор, одну из них поставили как раз подо мной. Послышался звук вращаемой рукоятки, я ощутил, как что-то прикоснулось к моей ноге, и в ту же минуту услышал треск. Ткань моего пиджака не выдержала и порвалась, Молли закрыла глаза, а я приземлился, словно огромный паук, на верхушке лестницы.

Пожарники и полицейские на лестнице опережали друг друга. Первым добрался до меня знакомый лейтенант. Он вторично арестовал меня и начал тянуть вниз. Однако я отрицательно покачал головой и накрепко прикипел к верху лестницы. Оказалось, что совершенно невозможно оторвать упорно сопротивляющегося человека от ступеньки лестницы, особенно если сам стоишь на ней.

Полицейские наконец оставили меня в покое. И тут — снова возникло стечение обстоятельств: заело механизм спуска. Лестница отъехала, унесся меня на своей верхушке.

Лейтенант велел отвезти лестницу в один из комиссариатов, где вскоре появился мой адвокат Винелли и освободил меня под залог. Полиция отнеслась ко мне необычайно благосклонно: они были, впрочем, злы на Билла Барта. Одновременно некая большая научная величина, знакомый Мак-Гилла, профессор Штейн, убедил полицию, что я ни в чем не виноват. Затем профессор Штейн дал прессе совершенно непонятное, но успокаивающее интервью, а я выехал с Молли к ее матери на море.

— Через две недели все уже забудут об этом, — сказал лейтенант. — Может, вы еще станете героем…

Перед отъездом мы с Молли пошли посмотреть алмаз. Он покоился на столе, великолепно сверкая, поверхность его была гладкой, без изъянов. Размеры составляли по крайней мере два фута в диаметре, — столько же, сколько в глыбе «стекла» на Пятьдесят Четвертой улице.

— Полиция даже не догадывается, что это такое, — сказал Мак-Гилл. — Потому что оно такое большое…

— Кто же догадался бы… — вмешалась Молли. — Мак-Гилл, у меня есть одна мысль…

— Это очень просто, — не отвечая на ее замечание, пояснил Мак-Гилл. — Я насыпал графит на кучку шлака, а на графит положил осколок. Затем направил на это луч Бунзена, и все тотчас запылало, издавая сильный блеск и совсем не выделяя тепла. Адиабатический процесс[3], — добавил он, а я кивиул. — Необходимое давление, — продолжал Мак-Гилл, — ядро черпало из хаотических случайных движений частичек графита. Да, случайные движения! Когда это кончилось, ядро подпиталось сначала шлаком, а потом двуокисью углерода, извлекаемой из воздуха. Именно это и вызвало внезапное движение воздуха, занавесок и… волос Молли. Но этого ты, наверное, уже не видел. Во всяком случае…

— Мак-Гилл, — прервала Молли, — у меня есть идея!

— Во всяком случае, нужно утопить это в море.

— О! — огорченно воскликнула Молли. — А я как раз хотела предложить отломить кусочек и продать в Амстердаме.

— Боже упаси! Вся история начнется сначала!

— Только кусочек, Мак Гилл…

— НЕТ!

С помощью Штейна Мак-Гилл убедил полицию, что эту вещь надо утопить. На полицейской моторной лодке мы вышли далеко в океан и на глазах удивленных полицейских бросили алмаз в глубину. Их удивление, несомненно, было бы еще больше, если бы они знали, что это такое.

Мак-Гилл посетил нас у моря в воскресенье, и мы играли в карты. Это была памятная партия — карты вели себя нормально и… я даже проиграл немного. Мак-Гилл поздравил меня, но с каким-то неуверенным выражением лица.

— Почему ты не радуешься? — спросил я.

— Я радуюсь, конечно, — ответил он. — Но только…

— Только — что? — подхватила Молли, проявляя внезапное беспокойство.

— Я видел стаю рыб, плывущих хвостом вперед, и размышляю над тем, не начало ли это новой истории.

Мы вернулись к прерванной игре, но мыслями были где-то далеко. И с тех пор все еще не можем обрести душевный покой. Не далее как вчера большой трансатлантический лайнер оборвал канат, оставил позади буксир и отправился вверх по Гудзону на туристическую прогулку.

вернуться

3

Изменение состояния физического тела, при котором оно не поглощает и не отдает тепла. (Прим. пер.)