j Ι- λΑ

83

7 3 В —o n .

7 8 В -

он.

«ι В ~ 1 ^

8 4 В

ее в — доб.: Jil J j Ь

88 В*··-

'· ^

İ ]

9° В — yj

98

97

ob

ЯдзЬм LUJI

Восьмой рассказ. Абу Бакр ад- Дарир, да будет к нему Аллах бла-

госклонен, рассказал:

По соседству со мной жил прекрасный лицом юноша, который днем

постился, не прекращая поста, а ночью беспрерывно молился. Одна-

жды он пришел ко мне и сказал: «.[Учитель], сегодня ночью я заснул, читая Коран, и увидел во сне, как будто мой михраб раскололся и из

него вышли девы, более прекрасные, чем я когда- либо видел. И что же!

Среди них была одна отталкивающе- безобразная, более отвратитель-

ная видом, чем я когда- либо видел. И я сказал: „Чьи вы и чья она?".

Они ответили: „Мы — твои минувшие ночи, а она — твоя сегодняшняя

ночь, и если бы ты умер сегодня ночью, то она досталась бы тебе!

41 .

И тогда заговорила она [безобразная] и сказала*

Моли твоего господа и верни меня «моему прежнему состоянию, ибо ты меня сделал безобразной среди моих подруг.

91

93

95

98

100

101

7*

В

В

В

А

В

А

— доб.: 1ф с££1 1&V

J^ 96

— on. "

— доб.: «и* Л)! ^ j .

и В нарушен метр —

В - с.

Ij Uli .

в*- ...

В —доб

on.

.

:

ju.

94 В -

97 A -

on.

99

Не спи по ночам, пока живешь, ибо если

ты будешь спать, они все станут мне подобны.

Мы — радость для того, кто через нас обретает радость

во тьме, обитая в возвышенном месте.

Тебе хотели сделать добро, когда предостерегли тебя через нас.

Итак, радуйся доброй вести: гооподь заботится о тебе!

И отвечала ей одна из прекрасных девушек, и сказала: Радуйся счастью, ибо ты навеки обрел богатства

• райского сада на нивах блаженных.

Мы — те ночи, которые ты провел бодрствуя,

читая Коран, дрожащим, жалобным голосом.

Мы — те прекрасные, к которым ты обращался —

во мраке с любовною мукой и вздохами.

Радуйся! ты достиг того, чего ожидал от доброго властелина, который щедро раздает дары и радость.

Завтра ты увидишь его, сияющим без завесы,

ты приблизишься к нему и удостоишься его приветствий.

Потом он вскрикнул и упал замертво. Да помилует его Аллах!»

Девятый рассказ. Один из арифов сообщил:

«Я заснул во время ночного чтения Корана и увидел во сне девушку

самую прекрасную и благоуханную, какую я когда- либо видел. Она

протянула мне записку, [которую держала в руке], и оказала: „Прочи-

тай, что здесь написано!", И я прочитал записку, вот что там было

написано,:

Ты наслаждался дремотой [и при этом подвергал себя опасности]

потерять прекраснейшую жизнь

с мальчиками в райских покоях.

Ты будешь жить вечно, там нет смерти,

и будешь постоянно проводить время с прекрасными девами рая.

Пробудись от сна! Поистине, лучше

ночное чтение Корана сна.»

[Далее] он рассказал: «Я проснулся в испуге и, клянусь Аллахом!

каждый раз, как только я о ней вспоминал, сон тотчас отлетал от

меня».

Одиннадцатый рассказ.

е Абд ал- Вахид

ибн З.айд

102

рассказал:

Однажды мы были в этом нашем помещении для собраний, и мы

уже снаряжались, чтобы отправиться на войну [против неверных], и я

велел моим друзьям приготовиться к чтению пары стихов из Корана, и один человек прочитал на нашем собрании: «Поистине, Аллах купил

у верующих их души и их собственность ценою рая». Тогда один юно-

ша, примерно пятнадцати лет, отец которого умер, оставив ему большое

богатство, встал и сказал: «О

? Абд ал- Вахид,

неужели Аллах купил

у верующих их души и собственность ценою рая?» «Да»,— ответил я, а он продолжал: «Поистине, я беру тебя в свидетели, что я тем самым

юг

е Дбд ал- Вахид ибн Зайд — один из самых ранних суфиев, основал первый ри-

бат для своих учеников. См.: Massignon, Lexique, pp. 135, 192 sq.

100

и себя и мое имущество продаю за цену рая». Я ему ответил: «Острие

меча хуже этого, а ты еще лишь мальчик: я опасаюсь, что у тебя не

достанет выдержки для этого и ты окажешься слаб для этого». Тогда

он сказал: «О <Абд ал- Вахид, неужели я, заключив с Аллахом купчий

договор на рай, окажусь затем слабым? Призываю Аллаха в свиде-

тели, что заключаю купчий договор». Так или приблизительно так ска-

зал он, да помилует его Аллах. 'Абд ал- Вахид продолжал: Тут мы

показались сами себе ничтожными и сказали: «Мальчик это понимает, а мы вот не понимаем». И он (т. е. юноша.— Е. Б.) отказался от всего

своего имущества, раздав все в милостыню, кроме своего коня, оружия

и расходов на провиант. И когда настал день отъезда [на войну], он

первым явился перед нами и воскликнул: «Привет тебе, о 'Абд ал- Ва-

хид!» Я ответил: «Привет и тебе! Да принесет тебе продажа при-

быль!» Затем мы отправились. Пока он был с нами, днем он постился, ночь проводил в молитве, прислуживал нам и ухаживал за нашими

конями, охранял нас, когда мы спали, до тех пор пока мы достигли

земли румийской. И пока мы там находились, он вдруг появился, гром-

ко крича: «О, как я тоскую по ал- 'Айна' ал- Мардийа!» (т. е. болыне-

окой возлюбленной.— Е. Б.). Мои друзья подумали: «Может быть, юноша сошел с ума и его разум помутился?» А я спросил его: «Дорогой

мой, кто эта ал- 'Айна' ал- Мардийа?» Он отвечал: «Я слегка задре-

мал и увидел во сне, что кто- то пришел ко мне и сказал: „Иди

к ал-

е Айна' ал- Мардийи!" И повел он меня на луг, где протекала река

с прозрачной водой. И смотри! На берегу реки были деры с такими

драгоценными украшениями и роскошными одеждами, что я даже опи-

сать не могу. Увидев меня, они обрадовались мне и сказали: „Это

супруг ал- 'Айна' ал- Мардийи!

и А я сказал: „Мир вам!

Есть ли среди

вас ал- *Айна' ал- Мардийа?" Они отвечали: „Нет, мы лишь ее служанки

и рабыни, иди дальше, она находится там, впереди!'

4 Я пошел вперед и

пришел к реке из молока, вкус которого не менялся, на лугу, полном

разных красот. На [лугу] были девы еще более прекрасные, чем первые.

Увидев меня, они обрадовались и сказали: „Это супруг ал- 'Айна'

ал- Мардийи". Я сказал: „Есть ли среди вас ал- 'Айна' ал- Мардийа?"

4

Они отвечали: „Нет, мы лишь ее служанки. Она дальше, впереди".

Я пошел дальше и дошел до реки из вина, на берегах которой находи-

лись девы еще более прекрасные, чем те, которых я видел. Я сказал: „Есть ли среди вас ал- 'Айна' ал- Мардийа?" Они отвечали: „Нет, мы

лишь ее служанки. Она дальше, впереди". Я пошел дальше и пришел

к реке прозрачного меда, на [берегу] которой {расположились] девушки, еще прекраснее ранее виденных. Я спросил: „Нет ли среди вас

ал- 'Айна'?" Они отвечали: „Нет, мы лишь ее служанки. Она там.

дальше". Я пошел дальше и дошел, наконец, до шатра, [сделанного] из

[целой] белой жемчужины. У входа в шатер находилась девушка с такими

богатыми украшениями и в таких прекрасных одеждах, что я их не могу

описать. Увидев меня, она обрадовалась мне и крикнула кому- то, нахо-

дившемуся в шатре: „Ал- 'Айна' ал- Мардийа, пришел твой супруг".

И я приблизился ! К шатру и вошел, и она сидела там на золотом троне, украшенном жемчугом и рубинами. И сказала она: „Добро пожаловать, о друг милосердного! Настало время, чтобы ты пришел к нам". И, уви-

дев ее, я был очарован ею и направился, чтобы обнять ее. Но она воск-

ликнула: „Подожди! Еще не настало для тебя время обнимать меня, ибо в тебе еще [есть] дух жизни. Но в эту ночь у нас ты прекратишь