Изменить стиль страницы

Я відступаю на крок від Соула, дивлячись на його стіл і чашу з блакитною рідиною, що там стоїть.

— Що це таке? — запитую я й підходжу трохи ближче до чаші.

Соул не відповідає, і я відчуваю, що від блакитної рідини здіймаються якісь випари, що заважають мені зосередитися, але ж і на Соула вони тоді мусять впливати подібним чином.

— Як воно діє? — запитую я та розглядаюся в кімнаті, шукаючи, чим накрити чашу.

— А, це моє нове зілля. Вельми специфічне, і для його виготовлення знадобилося чимало часу — містер Волленд завжди все робить неквапливо, але, щиро кажучи, і не варто поспішати, якщо хочеш досягти досконалості. Воно доволі гарне на вигляд, чи не так? — і я бачу, що Соул уже сидить, хоча й досі не спроможний завдати мені ніякої шкоди. — І називається воно блакиттю, зрозуміло чому.

— І що ж воно робить?

— Різні речі. Може… змінити твій настрій, навіяти спогади і таке інше.

— Як?

— Як? Ну а як діє будь-яке зілля? Хоча мені здається, ти хочеш запитати, як саме воно впливає на тебе зараз?

Хіба? Воно зараз якось на мене впливає? Я пригадую, що шукав, чим би накрити чашу. Обходжу кімнату та беру з полички велику тонку книжку, а тоді підходжу до чаші. Блакитна рідина здається живою, вона вирує і вабить. Я струшую головою та відвертаюся. Знову обходжу кімнату. Мушу щось зробити, але не певний, що саме. Зупиняюся біля дверей і прислухаюся, але нічого не чую. Маю в руці книжку, але не знаю, нащо вона мені.

Соул каже:

— Ти ж пам’ятаєш, що я хотів дати тобі на твоє сімнадцятиріччя три дари?

— Так, — але я ніколи не міг зрозуміти чому.

— Я дуже хотів це зробити. Я бачив у тобі, Натане, величезний потенціал, і досі його бачу. Ти — син могутнього Чорного мага, але ти водночас і син могутньої Білої відьми. Знаю, багато хто на це не зважає і бачить тільки Чорну твою половину, але я бачу обидві, бачу твою добру Білу половину, яка здатна панувати над Чорною. І повинна панувати. Якби Біле відьомство стало важливою і сильною частиною твого життя, можливо, твоя душа також стала би значно Білішою.

— Три дари мені дав батько. І від цього я не став Чорнішим, ніж був.

— Не став? А чи ти, Натане, кажеш цілком чесно? Ти впевнений, що це тебе не змінило?

І хоч я чудово усвідомлюю, наскільки каверзне це запитання і що мені краще було взагалі не починати цієї розмови, якась частина мого мозку відчуває, що я мушу відповісти.

— Можливо, й так.

— Можливо, й так. Однак я бачу, що в тобі й досі є чимало від Білого мага. Навіть зараз ти борешся сам із собою. Твій батько вбив би мене відразу, не задумуючись. Але ти не вбив. Попри весь його вплив, твоє Біле єство потужне та чинить опір. Приємно це бачити, Натане. Ти добра людина, принаймні можеш нею стати. Натане, ти ж хочеш бути добрим, правда?

— Я сам не знаю, чого хочу, — і я не розумію, чому так кажу. Я запитую: — Ця блакить… вона в повітрі?

— Ну звичайно. І, думаю, вона діє вже досить сильно; хоча я, звісно, від неї захищений. А якщо точніше, я контролюю її та тих, хто її вдихає. Ось поглянь, як вона вирує та випаровується. Підходь ближче, Натане, подивися.

І я знаю, що цього не треба робити, але підходжу до стола й дивлюся, як вирує зілля.

— Ти справді добра людина, Натане. І ти можеш стати видатним чаклуном. Я завжди знав, що ти наділений могутньою силою. І що ти можеш нам допомогти. А я хочу допомогти тобі. Альянсу наплювати на тебе, Натане, але мені — ні. Я дуже хочу, щоб ти сповна реалізував свій потенціал. І ти зможеш його реалізувати, працюючи на мене.

— Я не хочу працювати на тебе.

— Згодом ти почнеш думати, як я. Ти вже так думаєш, Натане. І ти вже бачиш, як це легко. І відчуваєш, як це добре.

І справді. Мені стає так добре.

Початок кінця

Я почуваюся розслабленим. Я надто довго був напруженим — мабуть, усе своє життя. Так добре відчувати, як зникає це напруження. Я кручу головою та опускаю плечі. Соул стежить за мною. Я знаю, що не повинен йому довіряти, не можу йому довіряти, але я можу розслабитися; зрештою, я ж нездоланний. Він не здатен завдати мені шкоди.

Ми стоїмо перед Соуловим столом. Я усвідомлюю, що він тримає мене за руку, певно, це він мене сюди підвів.

— Натане, дай мені книжку.

Дивлюся на книжку в своїй руці. Я збирався накрити нею чашу, щоб зупинити випари. Я це пригадую.

— Дай мені книжку, — повторює Соул.

Я не повинен виконувати його вказівок. Дивлюся на чашу, в якій поволі обертається рідина.

— Дякую, — каже Соул, і я бачу, що він уже тримає книжку.

Соул кладе книжку на стіл і бере з нього склянку. Дає її мені та каже:

— Наповни її блакиттю.

Я простягаю руку по склянку, хоча не думаю, що варто це робити. Я не хочу цього робити. Мене дивує те, що відбувається. Я якийсь збаламучений. Але ж як приємно виконувати Соулові вказівки.

Склянка вже в моїй руці, я занурюю її в блакить. Блакить хлюпає мені на пальці. Вона не холодна, як я очікував, а тепла.

— А тепер, Натане, випий.

Я підношу склянку та роблю з неї ковток. Смакує добре: солодка тепла водичка. Я думав, що її буде важко пити, але ні, не важко. Дивуюся, що випив усе до дна. І тепло поширюється моїми грудьми до шлунка, а тоді далі до ніг, рук, шиї та голови. Я знову розминаю голову. Я такий розслаблений. Мені так тепло. Мені не паморочиться в голові, мене не нудить, я не втрачаю над собою контролю, я просто цілком розслаблений, але роззирнувшись, я бачу все в кімнаті надзвичайно чітко й виразно. Кольори яскравіші, а звуки дзвінкіші.

— Мушу визнати Натане, що ти дуже добре поводишся.

Дивлюся на Соула. Він лихий і мій ворог, але… я знаю, що зможу взятися за нього пізніше, коли буде потрібно.

— Натане, влаштуймо невеличке випробування? Я хочу, щоб ти дав мені Феїрборн.

Я дивлюся на ніж. На мій ніж. Він досі у мене в правиці. Я в жодному разі не маю віддавати його Соулу. І в мене з’являється дивне відчуття, ніби я мусив убити Соула Феїрборном, але цей учинок уже не здається мені правильним. А Феїрборн тепер якийсь чужий у моїй руці. Я його не хочу.

— Дякую, Натане, — і Соул уже тримає Феїрборн. Кладе його на стіл. — А тепер я хочу, щоб ти мені сказав, навіщо сюди прийшов.

— Убити тебе.

— І ти тут сам?

Тепер я згадую про Габріеля та знаю, що не повинен казати про нього Соулу. Я повинен мовчати. Нічого йому не казати. Однак я майже відчуваю фізичний біль, коли не відповідаю на його запитання.

Соул каже:

— Відповідай, Натане. Скажи, що запланував Альянс.

— Напад, — я знаю, що не повинен йому цього казати, але думки стають словами, і я чую їх із власних уст: — Вони мають з’явитися, коли… — коли Габріель дасть сигнал, але я не скажу йому про Габріеля. Хоча ледве стримуюся, аж усе болить.

Соул перепитує:

— Коли вони мають з’явитися, Натане?

Я хитаю головою.

— Натане, я знаю, як тобі важко. Для тебе це дуже великі зміни. Але ти все робиш правильно. Розкажи мені все, що знаєш.

Я дивлюся на Феїрборн і знаю, що мушу вбити ним Соула. Кажу йому:

— Я тут для того, щоб тебе вбити.

— Бачу, Натане, ти чиниш опір блакиті. Але запевняю, тобі стане безмежно краще, коли ти їй поступишся. Ми тепер спільники, ти і я. Я хочу тобі це показати. Ходімо в наступну кімнату. Дещо тобі покажу.

І він підходить до першого мертвого вартового та забирає його зброю, а тоді бере мене за руку, веде до дверей, що за його столом, і відмикає їх.

Двері відчиняються, і я чомусь навіть не дивуюся, побачивши, хто за ними.

Вона стоїть з переляканим виглядом, і це добре. Вона в клітці, а це ще краще. Вона в жовтій арештантській робі та прикута ланцюгами за кісточки ніг і зап’ястки до ґратів у дальньому кінці клітки.

Анналіза дивиться на мене, а потім на Соула і пістолет у його руці, й мені від цього аж хочеться реготати. Пістолет — найменша з її бід. Я випускаю їй під ноги блискавку, а вона верещить і відстрибує в дальній кінець клітки з криком: