Изменить стиль страницы

— Зачем убивать того, кто приносит тебе столько радости… — Рассмеялась Айлиль, игриво проведя тонкими пальцами по обнаженной груди кесаря.

— Пожалуй, сегодня я забуду о твоей дерзости. — Рыкнул аррекс. — Но если ты еще раз перейдешь грань… иди сюда…

* * *

— Нужно найти ночлег. Лошади уже на пределе. — Морн обеспокоено оглядел тяжело дышащих коней.

После бегства из Геора отряд разыскал Чиллака, который к счастью не оплошал и поджидал друзей в условленном месте, и направился куда подальше. Им требовалось спешить, ведь аррекс наверняка выслал за ними погоню. В итоге после трех дней ожесточенной скачки почти без перерывов на сон и еду они отдалились от столицы достаточно для того чтобы, наконец, подумать о кратком отдыхе.

— А горбачи будто и не устали вовсе. — Восхищенно хмыкнул Нодди. — Жаль тот торгаш не продал нам еще нескольких.

Горбачи и впрямь оказались для отряда настоящей находкой. Почти столь же быстрые как лошади они и впрямь оказались настоящими живыми караванами пустыни, как называли их на юге, невероятно сильными и выносливыми.

— Недалеко деревня. — Прошипел Шанг, принюхиваясь. — Я чую людей и воду.

Мистический воин, как выяснилось, оказался в ту ночь подле городских врат совершенно случайно, высматривая подходящие места для побега из города. И наткнулся на отряд Оранга, который как раз затеял бой со стражами аррекса. Сперва воитель посчитал это чистым самоубийством, но увидев с какой легкостью могучий исполин крошит отборных гвардейцев императора, решил помочь беглецам, а заодно и себе…

— Это было бы как нельзя кстати. — Нахмурился Оранг. — Весь вопрос в том, успели ли имперские ищейки донести весть о нас до этих краев.

— Это вряд ли. — Скептически скривился Морн. — Мы гнали как бешеные, и у нас была фора. К тому же даже у великого аррекса не хватит людей чтобы оповестить все обширные земли империи в столь малый срок. Я за то чтобы рискнуть.

— Я не отказался бы сейчас от пары кружечек доброго эля… — Мечтательно протянул Пар-Хан.

— Тогда решено. Едем вперед. — Скомандовал пилигрим. — Только будьте начеку.

Путники пустили лошадей легкой рысью и двинулись вперед, держа оружие наготове. Деревня обнаружилась совсем неподалеку. На ее улицах несмотря на дневное время суток было абсолютно тихо. Лишь один уже совсем пожилой сухощавый старик в простой серой хламиде стоял прямо посередине дороги, спокойно глядя на отряд и не обнаруживая ни малейших признаков страха.

— Странно все это. — Протянул пилигрим. — Но мое чутье говорит, что опасности нет.

Тем временем старик направился в их сторону, подчеркнуто держа руки на виду.

— Мы ждали вас. — Произнес он глубоким сильным голосом. — Идемте со мной.

— Что за чертовщина… — Нодди нервно стиснул рукоять топора. — Откуда он может знать о нас.

— Не знаю, но это вряд ли ловушка. — Глаза пилигрима странно заблестели. — Здесь иное…

— Что именно? — подобрался Морн.

— Я чувствую присутствие некой силы… Но она не враждебна нам… она никому не враждебна… Идемте. — Поманил Оранг пальцем остальных, направляя лошадь седом за стариком. — Знакомство с местными может принести нам немалую пользу…

Здешний староста же преспокойно повернулся к отряду спиной, как будто имел дело со старыми знакомцами, а не с группой пришлых вооруженных мужчин, от которых непонятно чего еще ждать, и направился к одному из домов. Внутри было чисто хотя и не слишком богато. На лавке за накрытым столом сидела опрятная женщина средних лет и худой хрупкий мальчик лет пяти с наголо выбритой головой. Но не это поразило отряд, а то что парень явно принадлежал к народу мечей, в то время как хозяева дома были оба чистокровными аррексийцами.

— Вы точь в точь такие, как мне и было явлено. — Произнес мальчик совершено недетским тоном, и его глаза полыхнули чистым голубым пламенем.

— Кто ты? — поражено выдохнул Оранг. Кажется вид ребенка и вся необычность ситуации сумели разрушить даже его всегдашнее хладнокровие.

— Мое имя Оэ. — Улыбнулся мальчик. — Мне было видение, что вы придете и заберете меня с собой.

— С собой? — недоверчиво выдохнул Морн. — Ты никак шутишь! У нас за плечами погоня, все ищейки Аррексии жаждут разыскать и прикончить нас! — он и сам не понимал, зачем говорит все это, раскрывая деревенским их тайну, но попросту ничего не мог с собой поделать.

— Обо всем этом ведомо мне. — Вновь улыбнулся Оэ. — Но не спрашивайте ни о чем. Поверьте, так нужно.

— Господин, Оэ живет в нашей деревне с самого рождения. — Подал голос староста. — Его мать была воительницей из народа мечей. Она родила его здесь, но не вынесла родов и умерла. Мы с женой взяли мальчика на воспитание. Этот его дар… Пророчества… Он ни разу еще не ошибся и очень многим нам всем помог. А за два дня до вашего прибытия он рассказал нам о вас. Мне жаль расставаться с Оэ, ведь он мне как сын, но его устами вещает само Небо. А кто мы такие чтобы противиться божественной воле?

— Этот человек говорит правду. — Прошипел Шанг. — Или по крайней мере верит в собственные слова.

— Да. — Кивнул Оранг. — Оэ настоящее чудо. Это его силу я чувствовал еще на подходе, и поэтому оставлять его здесь ни в коем случае нельзя. Ведь если его дар окажется в руках такого как аррекс…

— Мало нам было одного сопляка, так теперь еще с одним возиться… — Проворчал Нодди.

— Эй, не такой уж я и сопляк! — вскинулся задетый за живое Чиллак. — Да и потом в роще разве я вас не выручил?

— Ладно хватит споров. — Поднял руки Оранг. — Скажи лучше, почтенный, у тебя не найдется еды и лошадей для нас? — повернулся он к хозяину дома.

— Все уже приготовлено. — Улыбнулся староста. — Ночь можете провести здесь. Я вижу, вы нуждаетесь в отдыхе. Поверьте, никто из наших вас не выдаст.

— С чего ты так уверен в своих людях? — прищурился Морн.

— Мы издревле живем в этих местах одной общиной. — Улыбнулся староста. — Чужих здесь нет. Наши пращуры крепко веровали во Всеединого бога, и мы тоже веруем в него. Лживое учение аррекса не смутило наши сердца.

— Как же вас до сих пор не перерезали как кур за такое вольнодумство. — Хмыкнул Нодди.

— Мы не выступаем против императора в открытую. К тому же здесь глухие места, его люди приходят сюда лишь за податью, и мы знаем, что им говорить, чтобы нас и впредь не трогали.

— Ну раз так, не подскажешь ли, где мы могли бы как следует подкрепиться. — Хищно облизнулся Морн. — А то я уже порядком соскучился по горячей еде.

— У нас есть небольшой трактир для путников вроде вас. — Улыбнулся староста. — Я провожу. Заодно и познакомитесь с нашими людьми.

Трактир и впрямь оказался очень скромным. Там уже находилось с десяток местных посмелее, которые изъявили желание поглазеть на чужаков. В основном крепкие зрелые мужики, но была и пара молодых лиц.

— Хорошо выпить с дальней дороги. — Рыкнул Нодди, опустошая огромную кружку эля, заботливо поднесенную трактирщиком. — Эй, глядите ка, а это еще кто… — Протянул коротышка, глядя на худую вертлявую фигуру в пестром цветастом тряпье, дерганой вихляющей походкой направившуюся к их столику.

— Это пришлый юродивый. — Усмехнулся староста. — С неделю как к нам прибился. Видно раньше шутом был в бродячем цирке, а после стал не нужен своим хозяевам. Только дознаться мы у него ни о чем не смогли, мелет все какую-то несусветицу, но Оэ сказал, что вреда от него не будет. Да и штуки он на диво ловкие показывает. Вот хотя бы сами поглядите.

Шут меж тем ловким движением извлек из-за пазухи колоду карт и начал жонглировать ими с такой скоростью, что в воздухе закружился самый настоящий разноцветный вихрь. Затем он закончил, приблизился к Нодди вплотную и поднес колоду карт к самому его носу, держа их на вытянутой руке. Стремительное движение, и колода бесследно растаяла в воздухе. Рукава же фигляра при этом были закатаны до самых локтей.

— Это как? — вытаращился Нодди, даже не пытаясь скрыть удивление. — Я не понял…