С этим нужно что-то делать. Но думать об этом было столь же больно, как и о всем другом. Пока что Дэнтон был не в силах что-либо решать.
Он потянулся и достал из-под подушки монету. Большую, размером с ладонь, созданную из двух металлов. На серебре была отчеканена молния, бьющая снизу вверх, на золоте – грифон. Символ Просветителя и древний герб лотарских королей. Герб Моллардов – рода, который можно считать угасшим. Инквизиторам нельзя иметь детей.
В дверь тихонько постучали.
– Дэнтон, это я, – раздался голос Эллиса.
– Войди.
Граф Бальдер приоткрыл дверь и оказался внутри. На нем был подбитый мехом дублет, по полу волочился тяжелый плащ. Круглое лицо Эллиса раскраснелось от холода. Граф располнел с тех пор, как они виделись два года назад.
– Как ты себя чувствуешь?
– Как еретик в темницах Низарета. В чем я должен покаяться, чтобы эта боль прошла?
– Тебе лучше знать, – ухмыльнулся Эллис и придвинул табурет к кровати Дэнтона. – Воды?
– Хочется мяса, но желудок не принимает. В последний раз меня рвало, как пьяницу.
– Ты сравниваешь себя то с еретиками, то с пьяницами. Что с тобой, Дэн, ты себя разлюбил?
– Я стал реальнее смотреть на вещи. Ты знал, что инквизитора тоже можно убить?
– Только дремучие крестьяне считают вас бессмертными послами небес.
– До сей поры я думал, что смерть далеко от меня, – Дэнтон закрыл глаза и тяжело вздохнул.
– Она подошла вплотную, но ты обманул ее.
– Не знаю, я ли это был. В прошлый раз меня исцелил колдун, – Дэн открыл глаза и посмотрел на Эллиса. – Теперь – святой. Означает ли это что-нибудь?
– Богословская задача, – покачал головой Бальдер. – Спроси лучше Кослоу или напиши в Низарет.
– Я хотел бы увидеть Кослоу, – Дэн сглотнул. – И возблагодарить святого Джерри. Как только смогу, я первым делом отправлюсь в монастырь.
– Они пришлют тебе миро.
– Я слышал.
Эллис кивнул и закинул ногу на ногу. Задумчиво посмотрел в окно, теребя козлиную бородку.
– Твой сир Раддерфорд усердно взялся за обязанности.
– Он опытный рыцарь.
– Говорят, он хотел бы стать инквизитором.
– А я хотел бы стать тучей и сражать грешников праведной молнией. Что с того?
Эллис рассмеялся.
– А я хотел бы быть облаком. Мягким и безмятежным. Плыл бы себе по небу, радуясь солнцу.
– Всякое облако когда-нибудь становится тучей.
– Или развевается ветром, – Эллис вздохнул. – Грустно мы закончили нашу шутку.
– Да уж, – Дэнтон снова закрыл глаза. Боль давила на них изнутри.
– Как ты думаешь, новые люди будут тебе верны?
– У них нет выбора.
– Выбор есть всегда, – Дэн услышал, как Эллис встал и подошел к окну. – Так ты отправишься на север, когда придешь в себя?
– Да. Ересь не ждет.
– Безусловно. Доходят слухи, что Церковь возрождения обрела невиданную мощь. Они подчинили себе весь Рейнвиль. Я давно уже не видел торговцев оттуда – с прошлой весны.
– Я разберусь с ними.
Солнце вышло из-за облаков и заглянуло в окно. Дэнтон положил на веки ладонь.
– Тебе нужно больше, чем эта малышня, – сказал Эллис. – Чтобы сделать, что должно.
– У меня осталась сотня после Баргезара. Они настоящие воины. И я попросил подкрепления у архиепископа Симона.
– И все равно, – Бальдер сел обратно на стул и положил руку на плечо Дэна. – Я хочу, чтоб были люди, верные лично тебе. Сорок всадников будет довольно?
– У тебя есть лишние люди? – Моллард отнял руку от глаз.
Эллис улыбнулся во весь рот.
– Мощь Старого Утеса возросла с тех пор, как ты был здесь в последний раз.
– Ты собираешь армию? Зачем?
– Времена нынче смутные, Дэнтон. Теперь король зовет на войну. Я не пошел, как и многие. Дождусь весны.
– Отправишься на запад?
– Вряд ли.
– Ты не ценишь свою присягу.
– Я дурной вассал, – подмигнул Эллис. – Но верный друг. Остаюсь им даже, когда меня обманывают.
– Нет, – Дэнтон отвернулся. – Не начинай.
– Что? Тебе не нравится вспоминать наш уютный заговор?
– В том не было ничего приятного.
– Разве не приятно было смотреть, как умирает убийца твоей матери?
Ни единый мускул не дрогнул на лице Эллиса, когда он говорил это.
– Почему ты так спокоен? Он ведь был твоим отцом.
– Он предал доверие графа Алексиса и твое, – буркнул Бальдер. – Мы сделали, что должно. Если бы ты не написал отречение, он бы убил и тебя… Но до Сарисы так и не смог добраться. Разве можно так отчаянно хотеть власти, которая тебе не принадлежит? Это мерзко.
Дэн снова закрыл глаза.
– Дэнтон, мой дорогой!
– Дядя Ловер, – учтиво поклонился Моллард и позволил обнять себя. Руки сами сжались в кулаки.
– Садись же! Дела инквизиции привели тебя в мое графство? Неужто где-то здесь ересь?
Ловер Бальдер постарел и обрюзг. У него отросло брюхо и седая борода, лицо покрыли старческие пятна. В руке блестела привычная трость.
– А где же Эллис? Он знает, что ты приехал?
– Мы уже виделись, дядя Ловер. Он скоро придет.
– Отлично! – граф похлопал Дэна по плечу. – Я прикажу подать вина, выпьем за встречу!
– Не стоит, милорд. Я привез вино специально для вас, – Дэнтон достал из сумки бутылку. – У вас есть кубки?
– Конечно, дорогой, конечно!
Дэн наполнил два кубка и протянул один графу.
– За встречу.
– За встречу! – поднял кубок Бальдер и сделал большой глоток, а потом еще один и почмокал. – Странный привкус. Что это за вино?
Дэн отставил кубок и сложил руки у подбородка.
– Почему ты не пьешь? – спросил старый граф, и лицо его стало краснеть. – Ты…
Он вскочил, роняя кубок. В огромных глазах застыл ужас. На щеках и шее распускались алые пятна, Ловер не мог вдохнуть. Рука отпустила трость, и та упала на пол, жалобно звякнув. Бальдер подломился и рухнул следом.
Дэнтон сидел, вонзая ногти в ладони, и смотрел. Затем он встал, разломил трость графа о колено и бросил в камин. Золотая выпь расплавилась и потекла по углям.
– Да, мы сделали, что должно, – сказал Дэн. – И ты, и я. Лишь Сариса пострадала ни за что.
– Господь свидетель, она совершила много грехов. И если бы она не умерла, ты не смог бы отдать Альдеринг инквизиции, – Эллис мягко улыбнулся. – Эти земли – главная причина, почему ты получил алый плащ. Не каждый рыцарь дарит своему ордену целое герцогство.
– Я стал инквизитором не поэтому, – Дэнтон потянулся и с помощью Эллиса взял стакан. Снег за окном усилился.
– Конечно, у тебя много достоинств. Но думаю, в Низарете оценили твой вклад.
Моллард выпил немного воды.
– Не оставишь меня, Эллис? Я попробую уснуть.
– Конечно, набирайся сил.
– Я столько проспал, но сил отнюдь не прибавилось.
Когда Бальдер вышел, Дэн швырнул стакан в стену, и тот разлетелся на маленькие глиняные осколки. Зачем Эллис постоянно вспоминает это?
Семь лет назад он сообщил Дэнтону ужасную правду – это Ловер Бальдер отравил его мать, ибо желал добраться до титула герцога. Первой мыслью Дэна было ворваться в Старый Утес с мечом, но Эллис отговорил его. Он придумал план поизящнее.
Они отравят Ловера. Казнят Сарису. Дэнтон покинет инквизицию, они станут друзьями-феодалами и возвеличат Лотарию. Чуть позже Дэн решил иначе, но не сказал об этом Эллису.
Власть герцога зажата со всех сторон. Королевские законы, вассалы с их распрями, голодные крестьяне – все это ложится на плечи герцога. Но если ты инквизитор и служишь Богу, а не собственному титулу, власть твоя становится незыблема. И кто угодно будет обязан раскрыть перед тобой двери, лишь увидит алый плащ. А тот, кто не откроет – будет обречен на погибель души.
«Что за испытания готовишь ты мне, Господи? – молился про себя Дэнтон, глядя на каменный потолок. – Куда ведет меня воля Твоя? Ты позволил нам, ученикам Твоим, самим вершить поступки и выбирать судьбу. Правильно ли выбирал я, Господи? Дашь ли мне сил выбрать верно в будущем? Чудо Твое оживило меня, так значит, что-то есть впереди? Дай мне знак, прошу Тебя, когда настанет время».