Изменить стиль страницы

Лицо обдувает приятный, летний ветерок. По темной воде Канала скачут яркие, солнечные зайчики. Почтенные нянюшки вывели воспитанников кормить уток. Мода на это нехитрое действо держится уже несколько лет. Наш славный мэр даже прикупил несколько десятков экзотических водоплавающих, заставив Гильдию магов наколдовать для них особые загоны, на зиму. У нас мягкая зима, но птицы из теплых краев все равно мерзнут. Да и сироты зимой нет-нет, да переночуют у птиц в загонах, пока их стражники не погонят прочь.

Мой путь лежит вдоль Канала, мимо Паба-над-Водой, к дальнему мосту. Сегодня прекрасный день, и портить его проходом сквозь подземный переход я не собираюсь. Пожалуй, учитывая солидный аванс, сегодня я посижу в нижнем зале паба. Выпью немного прохладного морсика, полакомлюсь жаренными креветками. Во рту тут же скопилась слюна, я будто наяву почуяла прохладную кислинку напитка и терпкий, изысканный вкус любимого лакомства.

Из приятных дум меня вырвала пожилая дама. Она прогуливалась со своим супругом, почтенным, еще даже не седым, джентльменом. Мои недавние клиенты. Дама заказывала артефакт для супруга. И судя по тому, что мужчина идет без трости, мое творение работает превосходно. Я забываю имена клиентов, но до последней завитушки помню каждый сотворенный амулет.

- Приятного денечка, госпожа Лёвэ,- дама не против поболтать, пока супруг общается со старым приятелем. К слову, приятель с тростью. И что-то мне подсказывает, что дальше я пойду еще чуть более состоятельным человеком.

- Вот та кудесница, которая и позволила мне столь легко передвигаться,- джентльмен легко улыбается и меня знакомят с четой Лудари.

- Но разве вы можете изготавливать артефакты, госпожа Лёвэ? – слегка презрительно тянет леди Лудари, и я легко улыбаюсь:

- Нет, но ничего не мешает продавать мне то, что сделал отец. Дарственная от его имени прилагается к каждому проданному мной амулету. Только я не уверена, что у меня остались подходящие вещи,- лучезарно улыбаюсь. – Понимаете, ведь нельзя просто убрать боль, как делают другие мастера. Нужно воздействовать на организм, помогая ему справляться с недугом. Иными словами, артефакты моего отца чистят кровь и защищают суставы. Поэтому…

- Поэтому, снимая амулет после прогулки, мне не приходится травится маковым отваром. Госпожа Лёвэ истинная фея.

- И когда вы сможете узнать,- едко интересуется леди Лудари, делая ударение на последнем слове,- количество оставшихся у вас артефактов?

- Да как в банк схожу,- хлопаю ресницами и снова улыбаюсь,- я же не храню все дома. Это опасно. У меня арендована банковская ячейка.

Банковская ячейка – волшебное словосочетание. Сразу настраивает людей на рабочий лад. И вот перед леди Лудари уже не опозоренная девица, попустительством Господа оскверняющая собой землю. Нет, я уже специалист особого профиля с незначительным пятном на репутации. Ее супруг представляет собой привычный уже тип мужчин – терпеливо ожидает пока супруга закончит беседу. После он так же смиренно закончит прогулку и до самого вечера закроется в собственном кабинете. Все так же немногословно посылая домочадцев к авторитарной матери.

Все это я проходила не один раз. И если хочу и дальше откладывать на собственный дом, засуну гордость во внутренние органы и станцую предложенный ими танец. Завуалированные оскорбления и ложное сочувствие, бьющее больнее самых грязных ругательств. Несколько приглашений на чай, где я в поношенных туфлях и старом платье буду выглядеть беднее прислуги. И последний этап – я отдаю артефакт дворецкому, получая кошель с деньгами. На этом этапе редко пускают в дом дальше порога. Одно хорошо, репутация у Лёвэ своеобразная и обманывать с оплатой люди не рискуют.

Пообещав прийти на пятничный чай в дом Лудари, продолжаю свой путь. Настроение подпорчено, гулять уже не особо хочется, да и солнце печет как-то слишком сильно. На рынок за продуктами и домой, на общественной карете. Не хочу ни морса, ни посиделок в пабе. Грядущая работа не приносит удовольствия. Я хочу заниматься чем-то значимым, изобретать. Повторить и превзойти мастеров прошлого. Га Ринчи до сих пор вспоминают с трепетом, и я хочу, чтобы имя Амбер Лёвэ тоже стало нарицательным. В хорошем смысле.

Рынок оглушает. Громкие торговки, напропалую рекламирующие свой товар и так же самозабвенно хающие чужой. Снующие под ногами дети, загорелые до черноты мальчишки одетые в одни только штаны. Худосочная девица в форменном платье агентов Департамента Безопасности идет рядом со мной, и весьма неодобрительно смотрит мне на пояс. Свой кошель она несет в руках, стискивая кулаки до побелевших костяшек.

- Мука! Белая как сметана и легкая как пыль! Самые вкусные плюшки из моей муки! Э! Не ходи к ней, мучные черви выпечку твою не улучшат! Откуда я знаю? Да уж я знаю!

Две закадычные подруги сцепились в шуточной перебранке, заставив агента шарахнуться в сторону. Мне пришлось подхватить ее под локоть, чтобы не упала.

- Первый раз на рынке?

- Второй,- она покраснела. – Я из пригорода, вот, перевели. А тут цены такие, ужас просто. А почему вы кошель так носите?

- Я маг, и кошель мой от меня никуда не денется. Идите-ка вы, госпожа агент, вот по тому ряду. Овощи и мясо там не самые свежие, но и не тухлые.

- А вы тоже пойдете? – с надеждой заглядывает мне в глаза.

- Хотите войти вместе? Почему бы и нет, все веселее. А кошель зачаруйте вместе с поясом, тогда не сорвут. А вы только кошель зачаровали?

- Я сразу волшебный купила. У торговки на входе,- понуро произнесла агент. Я подавила смешок и сочувственно произнесла:

- Этому бизнесу больше полувека.

- Я как зарплату начну получать, сразу сюда ходить перестану,- она с ужасом посмотрела на пробежавшую у наших ног крысу. Видать кто-то из кошаков выгнал, обычно-то эти твари днем не показываются.

- Вы будете покупать в лавках, зная, что лавочники все равно закупаются здесь? – удивляюсь я и агент еще больше сникает.

Совместными усилиями мы приобрели немного мяса, зелени и овощей. Тара, агент Тара Илсон, девушка из совсем молодых дворян. Ее отцу был пожалован титул за заслуги перед Короной.

- Всем кто выжил в Реннском котле пожаловали титулы,- она хлюпает носом. – Только вышло хуже. Мы и в деревне не свои, и тут, в городе, тоже не все ладно. Ай,- она отмахнулась от крупного овода.

- А ты молчи об этом. Госпожа Илсон или агент Илсон звучит так же хорошо, как и леди Илсон, тем более что на леди ты и не похожа. Мадам Арвир, на Ладанной улице, дает уроки для молодых девушек, учит ходить, говорить и даже молчать. Стоит это два золотых в неделю, но это справедливая цена. Ты перестанешь наступать на подол и смотреть себе под ноги.

- А вы, леди Лёвэ, тоже туда ходили?

- Нет, меня всему учили дома. Зови меня госпожа Лёвэ, хоть прав на титул у меня и не отобрали, но леди под крышей общежития не живут.

- Папа сказал, не золото делает лорда лордом.

- Хороший у тебя отец. В чайную лавку пойдешь?

- Компанию составлю,- застенчиво улыбнулась Тара. – Я черный чай не люблю, а с добавками дорого.

- Возьми как я, отдельно чай, отдельно яблоки и сливы. Высуши фрукты и добавляй в чай.

- Так я не маг, совсем,- она пожала плечами, а я крепко удивилась. Неужели в той заварушке на границе с Гройнской Империей мог выжить обычный человек?

Корзинка тяжела и мы несем ее по очереди, ведь продуктов набрали поровну. И мне дивно оттого, как легко и просто общаться с этим непосредственным агентом. За пределами рынка уже можно использовать магию и я заставляю корзину лететь перед нами.

- Ох, там что-то происходит!

- Поверь мне на слово, госпожа Илсон, не всякая подворотня подходит для юных девиц.

- Я – агент Илсон, госпожа Лёвэ,- твердо отвечает Тара. Мне остается только недовольно цокнуть и пойти следом. Нет, можно конечно выгрузить девице в руки ее пакет с продуктами, но мне и самой интересно что там происходит.

А ничего хорошего там не происходит. Меньше десятка обывателей наблюдают за безобразной дракой. Крупный орк, кажется мой знакомый, забивает насмерть тощего мальчишку. Присматриваюсь, не спеша вмешиваться и присвистываю. Младший сынок лорда Ранте, мой бывший друг, утирает окровавленной лицо и смело атакует своего противника. На что он рассчитывает? Подавляю старую привычку защищать слабого друга и складываю руки на груди. Посмотрим, чем все это кончится. Орочий волкодав смирно сидит рядом с Цветущим Фонарем, что добавляет происходящему абсурда.