— А теперь ты спой свою песенку, Чиполлино, — попросил Бульбинка.
Хлопчика-цибульку не надо было долго упрашивать. Он звонко запел:
Эх, жалко, Бульбинка, не познакомил я тебя с моими братьями, — сказал, окончив петь, Чиполлино. — А может быть, ещё споём?
— Хватит! — раздражённо крикнул боцман. — Скорее там точи нож, — обернулся он к повару.
— Сейчас, — отвечал тот.
Боцман стал заглядывать в котлы, чтоб рассмотреть, что там вкусное готовится, и в этот момент кок мигнул хлопчикам, показывая на открытую дверь.
Мальчики тотчас же всё сообразили и бросились бежать. Кок чуть подождал, а потом, как бы спохватившись, рванулся к дверям:
— Куда вы? Стойте!..
На пороге кок нарочно споткнулся и грохнулся на пол. Боцман, который кинулся вслед за коком, налетел на него и тоже растянулся на палубе.
А хлопчики неслись дальше.
— Нас спасут дельфины! — крикнул Чиполлино. — Прыгай, Бульбинка, в море!
Дельфины услышали голоса и подплыли ближе к кораблю.
Когда боцман с бранью и криками и с большой набитой на лбу шишкой появился на палубе, Бульбинка и Чиполлино уже сидели верхом на дельфинах, которые плыли с быстротой пограничных катеров.
— Попробуй теперь догони нас! — донеслось до боцмана.
Хлопчики на дельфинах подплыли к скалистому берегу.
— Кажется, мы сбились с курса. Ступайте разведайте, чья там земля, — сказал старый дельфин. — Если вас плохо встретят, бегите сюда. Мы будем ждать.
Унылый берег оказался безлюдным. Взобравшись на высокую гору, мальчики увидали в долине девочку и козу с козлятами. Коза и козлята щипали траву, а девочка собирала цветы.
— Пойдём спросим, где мы оказались, — сказал Бульбинка.
— Нет, — отвечал Чиполлино. — Обоим идти опасно. Оставайся тут, а я сейчас.
Пока Чиполлино добирался до девочки, она успела собрать целый букет.
— Добрый день, прекрасная сеньорита, — весело поздоровался Чиполлино.
— День добрый, сеньор Чиполлино. Как ты попал сюда?
— Очень просто, на дельфинах.
У девочки были чёрные волосы и чёрные, как спелые вишенки, глазки. Одета она была очень бедно.
— Для кого ты, прекрасная сеньорита, собрала цветы?
— О, это большой секрет, — грустно ответила девочка. — Но тебе, Чиполлино, я могу сказать. Там, в зарослях, есть могила. В этой могиле похоронены мой дед и русский солдат. Они вместе боролись за свободу Испании и погибли. Для них я и нарвала цветов.
— Так это испанская земля?
— Да, это бедная, угнетённая фашистами земля, — отвечала девочка. — Беги отсюда, Чиполлино. Фашисты тебя не любят. Они сожгли книжку про твои приключения.
— А если б они узнали, что я не один здесь, а с другом Бульбинкой?
— Откуда он?
— С родины партизан, из Белоруссии.
— Из Советского Союза?
— Да. Пойдём, я тебя с ним познакомлю.
— Это опасно. Лучше скорей уходите отсюда, пока не пришли фашисты. А эти цветы отдай своему другу. Скажи: от Кармен. Приезжайте к нам, когда Испания будет свободной.
Бульбинка с удовольствием и благодарностью взял цветы, которые прислала ему маленькая испанка. Но когда узнал, для кого она их собирала, сказал решительно:
— Эти цветы я должен отнести на могилу героев.
И только когда мальчики вместе возложили цветы на могилу, они возвратились к своим дельфинам. Дельфины снова унесли мальчиков в море. А на горе стояла Кармен, чёрные, как спелые вишенки, печальные глазки её долго смотрели им вслед.
— Ну, эту местность я хорошо знаю, — сказал старый дельфин, подплывая к берегу. — Это Франция. Счастливого пути, хлопчики!
— А ты, не вернёшься с нами в Италию, Чиполлино? — спросил самый молодой дельфин.
— Потом, как провожу Бульбинку в Париж.
— Ну, тогда счастливой вам дороги! — крикнул старый дельфин.
— Спасибо, дельфины! — отвечали мальчики.
— А. теперь что будем делать? — спросил Бульбинка, когда дельфины уже исчезли в море.
— Всякое дело надо начинать с хорошей песни, — сказал Чиполлино. Он стал рисовать на песке солнце и запел:
Песню услышал рыбак. Попыхивая трубкой, он подошёл к Бульбинке и Чиполлино.
— Какие прекрасные мальчики! — сказал рыбак. — Тебя я, кажется, знаю. Ты из Италии. А ты откуда, малыш?
— Откуда же может быть бульбинка, как не из Белоруссии, — засмеялся хлопчик.
— Из Белоруссии? Дай я пожму твою руку, хлопчик. Я сам партизанил на Полесье. Мы там сражались с фашистами. А ещё пели песню про бульбу. Вот только слова забыл, смешные такие.
запел Бульбинка.
— Вот, вот, спой, пожалуйста, будь добр.
— Споём, что ли, Чиполлино?
— Споём.
И они запели, притопывая ногами, а рыбак присел на камень и стал слушать.
— А куда вы теперь? — спросил рыбак, когда мальчики кончили петь.
— Нам надо в Париж. Оттуда Бульбинка поедет на родину, а я к себе домой.
— Так вон фургон стоит. Он повезёт рыбу на рынок. Пойдём.
Рыбак посадил мальчиков в корзину с рыбой, закрыл двери машины, и они поехали.
Бульбинка не заметил, как приехали на рынок: он дорогой заснул. И надо же было так случиться: как раз, когда Бульбинка заворочался и начал искать глазами своего друга, к машине подошёл какой-то человек и вскрикнул:
— О, Бульбинка! Уж не из Белоруссии ли ты?
— Из Полесья, — обрадовался Бульбинка: незнакомец говорил по-белорусски.
— О, так ведь и я оттуда. А как ты сюда попал?
— Поначалу я попал в пионерский лагерь. А оттуда с итальянским мальчиком…
— Ты пионер? — Лицо незнакомца неприязненно скривилось.
— Нет, я не пионер ещё, но обязательно им буду…
— Ну, это мы посмотрим, — пробормотал незнакомец и, ухватив Бульбинку, сунул его в карман пальто.
— Кто вы, дядька? — пискнул Бульбинка из кармана.
— Много будешь знать, скоро состаришься… Сиди и молчи. Ещё поговорим…
«О чём он будет со мной говорить? Почему он живёт здесь, а не в Полесье?» — думал Бульбинка.
Незнакомец долго ходил по рынку, потом куда-то уехал на автобусе, заходил в магазины: в одном он купил нож, а в другом — бесшумный пистолет. Бульбинку он прижал рукой, не позволяя высунуть головы из кармана.
Наконец незнакомец зашёл в какой-то дом, снял в коридоре пальто и постучал в дверь.
— Пожалуйста, давно ожидаем, — послышалось в ответ.
«По-белорусски говорят, — удивился Бульбинка. — Надо послушать». Он выскочил из кармана, подбежал к двери и приложил к щёлочке ухо.
— Панове борцы-соратники! Знаете, чем я вас угощу?
— Чем, чем? — послышался вопрос.
— Бульбинкой. Да к тому же и белорусской.
— Что ты говоришь? Нашей белорусской бульбинкой?
С той поры, господа, как покинули родной край, мы забыли вкус и запах своей бульбы.
— Завидую тебе, Альберт. Ты летишь в Полесье. Вскоре будешь дышать родным воздухом.
— Не завидуйте, господа. Я не знаю, как там будет на Полесье. Может так случиться, что ни бульбы, ни драников и не отведаешь.
«Так вот кто этот незнакомец — Альберт, — подумал Бульбинка. — И он собирается в Полесье? Что ему понадобилось, предателю?»
— Зато когда ты вернёшься, Альберт, будешь иметь большие деньги.
— Если вернусь, — вздохнул Альберт.
— Как бы там ни было, бульбинку мы съедим сами.