Мих.2:5.
Поэтому некому будет у тебя бросать межевую вервь по жребию в собрании Господнем[6471].Мих.2:6.
Не проливайте слез, не проливайте слез о сем, ибо Он не отменит укоризны,Мих.2:7.
Говоря: дом Иакова прогневал Духа Господня. Не таковы ли делá Его? Не были ли словá Его добрыми по отношению к нему и правые (тáк ли) жили[6472]?Мих.2:8.
Но прежде (бывший) народ Мой враждебно противостал[6473], вопреки миру своему[6474]: кожу с него содрали, чтобы отнять надежду (на) сопротивление военное[6475].Мих.2:9.
Посему старейшины народа Моего будут извержены из своих роскошных домов, за дурные свои делá они отвергнуты. Приближайтесь к горам вечным[6476]!Мих.2:10.
Встань и уходи, ибо нет тебе здесь покоя по причине нечистоты: вы совершенно истлели.Мих.2:11.
Вы прогнаны, никем не гонимые[6477]: дух установил ложь, накапал тебе вина до опьянения[6478], и будет: от капли людей сихМих.2:12.
Непременно соберется Иаков весь[6479], остаток Израиля непременно приму, возвратившихся из него соединю вместе, как овец во время невзгоды, как стадо среди скотного двора их: поспешно уйдут они от людей[6480].Мих.2:13.
Выходи[6481] чрез пролом пред лицем их: они сделали пролом, и прошли чрез ворота и вышли ими, и царь их вышел пред лицем их[6482], а Господь вождем их будет[6483].Глава 3
Мих.3:1.
И скажет[6484]: слушайте сие, владыки дома Иакова и остаток дома Израилева: не вам ли должно знать суд?Мих.3:2.
А вы ненавидите добро и ищете зла, снимаете кожу их с них и плоть их с костей их[6485],Мих.3:3.
Так что поели плоть народа Моего и кожу их с костей[6486] их содрали, и кости их истолкли и раздробили, как плоть (кладут) в котел и мясо в горшок.Мих.3:4.
Посему[6487] они возопиют ко Господу, и Он не услышит их, и отвратит лице Свое от них в то время, ибо делали лукавые делá по отношению к ним[6488].Мих.3:5.
Так говорит Господь на пророков[6489], обольщающих народ Мой, угрызающих зубами своими и проповедующих ему мир, а (кто) не дает в рот им, против тех они поднимают войну.Мих.3:6.
Посему ночь будет для вас от[6490] видения и тьма будет для вас от[6491] волхвования, и зайдет солнце над пророками и померкнет над ними день.Мих.3:7.
И посрамятся сновидцы и осмеяны будут волхвы, и будут говорить против них все эти[6492], ибо никто не будет слушать их.Мих.3:8.
Не я ли наполню силу Духом Господним и судом и мощью, чтобы возвестить Иакову нечестие его и Израилю грехи его[6493]?Мих.3:9.
Слушайте (же)[6494] это, старейшины дома Иакова и остаток дома Израилева, гнушающиеся судом и все прямое извращающие,Мих.3:10.
Созидающие Сион кровию и Иерусалим неправдою!Мих.3:11.
Старейшины его за дары судили, и священники его за плату давали ответы[6495], и пророки[6496] за серебро волхвовали, и на Господа надеялись, говоря: "не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда"!Мих.3:12.
Посему ради вас Сион будет распахан, как нива, и Иерусалим будет, как хранилище овощей, и гора дома Господня (будет), как лесистый холм[6497].Глава 4
Мих.4:1.
И будет в последние дни явлена гора Господня, поставлена она будет над вершинами гор, и возвысится над холмами и потекут к ней народы.Мих.4:2.
И пойдут[6498] многие народы и скажут: прийдите, взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и покажут нам путь Его, и пойдем по стезям Его, ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне из Иерусалима.Мих.4:3.
И будет Он судить среди народов многих, и обличит сильные народы, даже до отдаленной земли, и перекуют мечи свои на плуги, и копья[6499] свои на серпы, и уже не поднимет народ на народ меча и не будут более учиться воевать[6500].Мих.4:4.
И будет каждый покоиться под своею виноградною лозою и каждый под смоковницею своею, и никто не будет устрашать, ибо уста Господа Вседержителя изрекли это.Мих.4:5.
Ибо все народы пойдут каждый по пути своему, а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков[6501].Мих.4:6.
В тот день, говорит Господь, соберу сокрушенное и приму отверженное и тех, кого Я отверг.Мих.4:7.
И сделаю сокрушенное остатком и отверженное[6502] сильным народом, и воцарится Господь над ними на горе Сионе отныне и до века.Мих.4:8.
И ты, мрачная башня стада, дщерь Сиона! К тебе придет и войдет прежняя власть, царство из Вавилона, к дщери Иерусалима[6503].Мих.4:9.
И ныне, почему познала ты бедствие? или у тебя не было царя? или погибли у тебя советники[6504], что тебя постигли болезни как раждающую[6505]?Мих.4:10.
Боле́й и мужайся, и приближайся[6506], дщерь Сиона, подобно раждающей; ибо ныне выйдешь из го́рода, и поселишься в поле, и дойдешь до Вавилона; оттуда возмет тебя и там[6507] избавит тебя Господь Бог твой от руки врогов твоих.Мих.4:11.
И ныне собрались против тебя многие народы и говорят: "порадуемся и пусть наглядятся на Сион глаза наши"!Мих.4:12.
Но они не уразумели помысла Господня и не поняли совета Его, что Он собрал их, как снопы на гумно.Мих.4:13.
Встань, и молоти их, дщерь Сиона, ибо рога твои Я сделаю железными и копыта твои сделаю медными, и сотрешь[6508] многие народы, и посвятишь Господу множество их и силу их Господу всей земли.6471
Как было при Иисусе Навине. Нав. 14:1–4; 18, 6.
6472
Греч.
ὀρθοὶ πεπόρενται
— правии ходиша, исполнители закона Господня так ли поступали, как современные Иудеи?6473
Господу.
6474
Вражда против Бога нарушала мир и блогополучие Еврейского народа.
6475
Враги лишили Евреев необходимой защиты и подвергли их полному раззорению и беззащитности.
6476
Т. е. уходите в плен в горы, издревле созданные Богом, каковы Вавилонския, Араратския, Мидийския. Феодорит, Кирилл Алекс., Феофилакт.
6477
Собственные грехи изгнали вас из Палестины. Феодорит. Пр. 28, 1.
6478
"Дух лжи, прорицающий в лживых пророках, искапал тебе лживые предречения, коими упоил тебя" (срав. Ис. 28:7-10; 29, 9—11). Феодорит.
6479
Греч.
συν πάσιν
со всеми, т. е. в лице всех своих членов.6480
Греч.
ἐξαλοῦνται
— слав. изскочат, т. е. быстро и со страхом разбегутся, как испуганные овцы. Феодорит.6481
Слав. взыди соотв.
ἀνάβηθι
— лук. и исих. спп., компл. и альд. изд., у Иеронима: ascende, а в алекс., ват. и др. нет.6482
По изъяснению Ефрема Сирина, Кирилла Алекс., Иеронима и Феодорита, здесь заключается пророчество о падении Иерусалима и пленении Седекии (ср. Иер. 39:1–5).
6483
"Чтобы взять царя (Седекию) и предать его гонителям". Ефрем Сирин.
6484
Господь. Иероним.
6485
"Лишали бедных всего достояния". Феодорит.
6486
Слав. костей соотв.
ὀστέως
в алекс. и XII, 26, 49, 106, 153, 198, 233, в др. нет.6487
Греч.
ο
ὕτος
— слав. тако, т. е. таким образом, на основании всего сказанного.6488
Т. е. богатые и знатные грешили против бедных.
6489
Т. е. лжепророков.
6490
В синод. переводе вместо.
6491
В синод. переводе вместо.
6492
Теперешние внимательные слушатели их.
6493
"Возбуждаемый блогодатию Святого Духа и исполненный таковой силы", пророк Михей со дерзновением намерен обличать нечестие народа. Феодорит.
6494
По греч.
δὴ
— по слав. почему-то опущено, хотя вполне уместно и в синод. перев. введено.6495
"О том, что законно" или не-законно (Феодор.), т. е. успокоивали совесть народа в его беззакониях.
6496
Т. е. ложные пророки, упоминаемые в 5 ст.
6497
Греч.
ἄλσος δρυμοῦ
— букв. лесная роща, слав. луг дубравный. Грозное это пророчество вспоминали современники пророка Иеремии. Иер. 26:18–19.6498
В алекс. доб.
πρὸς αὐτὸ
— в слав. и др. греч. нет.6499
Слав. сулицы по греч.
ζιβύλας
(алекс.) илиδώρατα
(ват. и др.) копья.6500
По изъяснению блаж. Феодорита, св. Ефрема Сирина, Кирилла Алекс., Иеронима и др., в 1–3 ст. заключается пророчество о Христе, принесшем на землю мир (Лук. 2:14; Иоан. 14:27), и христианской церкви, умиротворившей все народы. Ефес. 2:14; Евр. 12:16; срав. Ис. 2:1–4.
6501
Греч.
εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ἐπέκεινα
— во век и далечае; пользуемся естественным в рус. языке уклонением синод. перевода.6502
Греч.
συντετριμένην
…ἀπωσμένην
— слав. сокрушенную… отриновенную (в 6 и 7 ст.) — ж. р. соотв. евр. ж. роду, в смысле нашего средняго, поэтому и в синод. сред. род употреблен. Означает это слово еврейский народ, отвергнутый Богом и страдающий в разсеянии.6503
Т. е. в Иерусалиме, после возвращения Иудеев из Вавилонского плена, снова утвердится царская власть.
6504
Греч.
βουλὴ
— совет, пользуемся синод. переводом.6505
Ср. Апок. 12:2.
6506
Ко дню рождения.
6507
Греч.
ἐκεῖθεν
— слав. оттуду, пользуемся синод. переводом; срав. Ис. 40-45 глл.6508
Греч.
λεπτυνεις
— слав. истончиши, изотрешь в порошок.