Изменить стиль страницы

- Кто-то должен остаться наверху, чтобы проследить, не появится ли у дома кто-нибудь еще. Вы с ней останетесь, а я пойду и взгляну... с чем мы имеем дело.

Соломону захотелось взвыть от облегчения, что не придется идти туда. Просто ему была необходима пара минут, чтобы переварить произошедшее, прежде чем столкнуться с новым.

Джо поспешил спуститься по лестнице, и желудок Соломона сжался от звука шокированных возгласов. Он почувствовал острое желание расспросить Хаос о том, что находится внизу, просто для того чтобы быть подготовленным. Она едва могла находиться в этом месте и еще меньше хотела что-либо рассказывать ему об этом. Хаос стояла у стены в своем измазанном грязью желтом платье, сжав руки под подбородком.

Неспособный устоять на месте он предложил: - Пойдем проверим окна, выходящие во двор дома.

Выглядывая из-за занавески, он посмотрел на улицу. Все было до жути тихим и спокойным. Он не был уверен, где в данный момент находилась та трехлапая собака, возможно, она лаяла лишь для того, чтобы завести дьявольскую собаку.

Внезапно зазвонил телефон.

Соломон подпрыгнул от громкого звука. Черт, до него дошло. Доктор ответить не сможет.

Он поспешил к телефону и уставился на отвратительную черную вещь, стоящую на захламленном столе, задаваясь вопросом, что же делать. Как только Соломон задумался о том, есть ли у телефона автоответчик, он тут же включился.

- Доктор Мансард? Это сестра Мэри. Мастер попросил меня позвонить и проверить, как у вас обстоят дела. Он послал к вам брата Джонсона и брата Ларсона, чтобы убедиться, все ли в порядке.

Соломон поспешил к окнам, выходящим на передний двор, не дослушав сообщение до конца. Он пытался внимательно, насколько это возможно, изучить окружающую местность. Никакого света. Никакого света фар на дороге, которые он мог бы заметить. Его сердце неистово стучало в груди, когда к нему пришло осознание. Они обнаружат доктора мёртвым на земле, как только подъедут к дому. Поэтому нужно убираться отсюда как можно быстрее. Затем направить сюда полицию из другого штата, чтобы они закончили работу.

Нет. Тогда они просто увезут жертв, и полицейские никогда не найдут их.

Соломон схватил Хаос за руку и побежал с ней по коридору, как раз в тот момент, когда дядя Джо поднялся из подвала, держа на руках обнаженную женщину, которая была едва жива и истощена от голода. Соломон поспешил сообщить дяде: - Мастер послал двух мужчин проверить доктора.

- Там внизу заперт еще один пленник, и это ребенок! – запыхавшись, произнес дядя. - Достаньте его из клетки! Он напуган и ведет себя дико, так что будьте осторожны, он уже укусил меня.

- Черт, - с отчаяньем произнес Соломон, глядя на Хаос. - Ты останешься здесь или пойдешь со мной?

- Я пойду, пойду с тобой, - проговорила она, быстро кивая в ответ.

Соломон осторожно спустился по лестнице, так быстро, как только мог, завернул за угол и направился к дюжине клеток вдоль стены. Он прикрыл свой нос и рот от зловония, что исходило оттуда. Запах чего-то загнивающего, и это были не пищевые отходы. Он уставился на единственную клетку в центре комнаты, которая была выставлена на обозрение, словно демонстрационный образец, только одному Господу известно для чего. Но, судя по размазанной крови на белых решетках и другим непонятным предметам на полу, он определенно не желал знать причины этого безумия.

Соломон посмотрел направо и замер. Блять, блять, блять. Его желудок медленно сжался, когда взгляд прошелся по ряду огромных закупоренных банок, заполненных частями тел! Некоторые из них были маленького размера! О, Господи, и даже целые человеческие эмбрионы!

- Ш-ш-ш, успокойся.

Соломон развернулся и обнаружил Хаос, которая стояла на коленях возле клетки мальчика. Он поспешно подошел к ней, стараясь изо всех сил не вдыхать в легкие воздух, пропитанный зловонием, хотя испытывал отчаянное желание сделать вдох.

- Ты помнишь меня? Хочешь покинуть это место и никогда не возвращаться?

От вида запертого в клетке парнишки Соломона чуть не вырвало. Ему на вид было примерно десять или двенадцать лет, но он был настолько худым, что, вероятно, мог быть и старше. Или младше. Огромные карие глаза, запавшие в глазницы черепа, пристально рассматривали ее.

- Я собираюсь открыть клетку, - едва слышно прошептала она. - А ты возьмешь мою руку и уйдешь отсюда вместе со мной. Ты меня помнишь? - вновь спросила она.

Он кивнул, что было хорошим знаком.

Она открыла замок и подняла заслонку, которая открывала вид на узкую койку, затем протянула ему руку.

- Давай, нужно поспешить, - проговорила она с необычайным спокойствием в голосе.

Мальчик вложил свою ладонь в ее, смотря на Соломона напуганным взглядом.

- Иди впереди нас, - едва слышно проговорила Хаос, ее слова прозвучали взволнованно.

Соломон поспешил к лестнице, оборачиваясь назад на каждой следующей ступеньке, чтобы убедиться, что они шли прямо за ним. Как только они достигли верхней ступеньки, к ним подошел дядя Джо. Мальчик в тот же момент спрятался за Хаос.

- Он хороший человек, тебе не нужно его бояться, - она сдвинула руку, чтобы помочь ему укрыться за своей спиной.

Казалось, дядя Джо боролся с приступом тошноты, одновременно чувствуя облегчение, видя, что им удалось освободить мальчишку.

- Держитесь как можно ближе друг к другу, давайте поторапливаться.

В дверях гостиной Соломон вспомнил: - Как насчет того, чтобы позвонить отцу?

- Где телефон? – поторопился Джо, осматривая комнату.

- Вон там, - указал Соломон. - На столе.

Дядя подбежал к столу и схватил телефонную трубку, набирая номер, пока Соломон продолжал наблюдать за подъездной дорожкой и основной дорогой.

Его сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда дядя неожиданно вскрикнул: - Джон!

Он ответил!

- Мы застряли на окраине Уэстона, за нами гонятся сектанты. Это твой брат Джо, со мной Соломон! Да, твой сын. Они похитили его, я вызволил его из плена. И я застрелил человека, сейчас мы покидаем его дом. Он находится на Митхаус Роуд. Да! Да, это доктор! Прости меня, Джон, - проговорил дядя, отворачиваясь от них и кивая. - Хорошо. Хорошо, ты прав. Я знаю, где это. И если так случится, что мы не появимся... черт побери... мы доберемся. Джон, вместе с нами едва живые люди, которых мы спасли из этого места. Это ужасно, - произнес он, и его голос практически надломился. - Хорошо. Мне нужно идти, они могут появиться в любую минуту, а я бы не хотел тратить попусту пули на этих ублюдков!

Джо положил трубку и поспешил к двери, посмотрев в окно.

- Он будет ждать нас на перекрестке Кросвелл. Мы решим, куда ехать, когда пересечем границу штата.

Они поспешили к машине, мальчик наотрез отказался отходить от Хаос.

- Пусть сядет с тобой впереди, - проговорил Соломон. - Я сяду на заднее сиденье.

Они уселись, и Соломон проверил пульс у четверых женщин, которые должны были быть уже мертвы. Но по какой-то невообразимой причине они были все еще живы.

- Держитесь, только держитесь, мы уже уезжаем отсюда, - прошептал он.

- Ох, черт, - прошептал дядя Джо в ужасе.

Соломон резко повернул голову, наткнувшись взглядом на жуткую решетку радиатора старинного грузовика, который медленно двигался по подъездной дорожке. Фары были выключены.

- Я думаю, они не знают, что мы находимся в этой машине, - прошептал дядя. - Пистолет при тебе?

- Да, - Соломон достал его из кармана, в тот момент, когда мальчик начал издавать взволнованные звуки.

- Ш-ш-ш, тише, все в порядке, - успокаивающе зашептала Хаос.

- Они не смотрят в нашу сторону, - проговорил едва слышно дядя, вглядываясь в зеркало. - В тот момент, когда они будут достаточно далеко от нас, я заведу машину, и мы рванем отсюда. Будь готов стрелять, если потребуется.

- Понял, - Соломон крепко обхватил пистолет двумя руками.

- Ах, мать вашу, он смотрит в нашем направлении, - прошептал дядя Джо.

- Держи их! - прокричал мужской голос.