Изменить стиль страницы

— Ты хочешь сказать, ручки — просто три выключателя, соединённые последовательно? От настроек не зависит ничего? — спросил я.

— Не я хочу сказать, а Зигмунд так подумал. Будь на месте моего приятеля ты, Аластаир, или Вик Зорин, — вы бы сразу морду бить полезли. А Зигмунд просто выкрутил все три ручки влево, как было, и пошёл за плюшками. Как кофе попили, будто невзначай и спрашивает: «Что если частоту увеличить? В десять раз? По вашим формулам выходит, приток нефти усилится в корень из десяти, больше чем в три раза, est-ce pas? А давайте попробуем? Вот прямо сейчас, на вашей демонстрационной установке?» А ему отвечают: «Вероятно, вы правы. Но электронная схема на такое не рассчитана».

— Ваш приятель дал демонстраторам под зад? — с надеждой в голосе спросил Смайлс.

— Ну зачем? Европейцы так не поступают, мы — культурные люди. Зигмунд поблагодарил, визитные карточки взял. Долго жал руку и говорил спасибо. А когда клоуны ушли, отдал визитки на ресепшн и проинструктировал: если из этой конторы позвонят, меня нет. Спросят кого-то из инженеров — их тоже нет. Никого нет. Можете отмазки придумывать, как заблагорассудится. Все на буровую уехали: пожар там! Выброс! А если кто из «Intensipulse» до любого специалиста моей компании сумеет дозвониться, — секретаршам увольнение на месте.

— Очень культурно, — усмехнулся я.

— Это ещё не конец истории! Когда я переманил к себе Вика Зорина, Зигмунд рассказал про интенсификацию добычи электротоком. Вик долго хохотал, а на следующий день принёс в офис литровую банку. Два электрода — из обычных нержавеющих вилок. Никаких коробочек и волшебных ручек — просто провод на сто десять вольт. Воткнул в розетку…

— И пошла нефть? — спросил я.

— Не нефть, а оливковое масло. Кухонный эксперимент в чистом виде! Масло Вик у жены стащил, вода из-под крана, немножко поваренной соли. Оказывается, фокус широко известный, правда в узком кругу любителей науки. Пока в машине до работы ехал, масло и вода образовали эмульсию. Перед показом, Вик засыпал в банку сухого песка, хорошенько встряхнул. Через стекло — выглядит как крупнозернистый песчаник. Дальше просто. Электроды локально нагревают воду до кипения, вязкость падает, и масло, нефть, или что ещё налито, — из эмульсии вываливается и всплывает, всего и делов.

Я хлопнул по столу, подпрыгнули стаканы: — Круто! Вик — гений!

Смайлс грустно размазывал капельки конденсации на стакане с нетронутым коктейлем и комкал в кулаке салфетку.

— Спасибо за науку, джентльмены, — вдруг сказал он, — Дурак я. Доберусь до Ново-Холмска — пошлю Маркони ко всем чертям.

Кальвин великодушно протянул через стол ладонь, — Без взаимных упрёков. Не позволяйте клоунам развалить НХЭЛ.

Пожав нам руки, Эндрю Смайлс отправился восвояси.

— Похоже, наш бывший вице прозрел, ты не находишь? — спросил Ланц.

— Очень даже нахожу, — отсалютовал я «Гиннесом», — Рукопожатие уже почти настоящее.

Глава 10. Кормак Дулиттл, брокер

«Золотая революция» или Тяньаньмэнь-2.0?

Несмотря на холодную погоду, продолжается противостояние Народной Освободительной Армии и протестующих граждан на площади Тяньаньмэнь в историческом центре Пекина.

По оценкам координационного центра митингующих, в настоящее время в палаточном лагере вокруг мавзолея Мао Дзедунга собралось более ста тысяч человек. Вчера добровольцам удалось отбить попытку полиции и сотрудников городской администрации Пекина вывезти с площади мобильные туалеты и баки для кипячения воды. В город в срочном порядке прибывают усиленные подразделения китайской армии, в том числе тяжёлая бронетехника и боевые вертолёты.

Эксперты не исключают возможность силового разгона демонстрации и повторения трагических событий 4 июня 1989 года, когда при подавлении митинга на площади Тяньаньмэнь погибли сотни протестующих.

Собственный корреспондент «Аль-Джазира», Пекин,
Суббота, 5 декабря 2015 г.[56]

Я выполнил второй подход к стойке с напитками в VIP-зале «Америкэн Эирлайнс» и развалился со стаканчиком «Гленфиддич»[57] в шикарном кожаном кресле перед телевизором.

По новостям показывали хрень про уличные бои в Детройте. Чернокожие опять что-то не поделили с полицией. То ли местный гангстер замочил полицейского, то ли коп заместо гуманных наручников и электрошокера посчитал нужным успокоить молодого человека пулей. Началось, как всегда: взаимные упрёки и обвинения в жестокости. Мирная демонстрация плавно перешла в погромы. Одна сторона кидала гранаты с перцовым газом, другая — отбивалась «коктейлями Молотова».

Зачем понадобился этот цирк? Натурально, пограбить супермаркеты. Если честно, я понимаю ребят из Детройта: работы нет, а кормить семью надо.

Мобильник завибрировал в кобуре на поясе: «Кормак? Ты ещё в Нью-Йорке?»

Чтобы уточнить свои координаты, я осмотрелся: «Вроде пока да». С «Гленфиддич» в руках, надо всегда быть начеку.

«Когда приземляешься в Хьюстоне?»

«В половине третьего, если нет задержки, а что?»

«Вот и чудненько. Мой коллега, по НХЭЛ, хочет поглядеть на нашу ферму. Сможешь забрать его из Хилтона-возле-Буша?»[58]

«Вот не было печали, Сэм! Надеюсь, ты не пообещал человеку, я повезу его назад в Хьюстон?» У моего тестя всегда так: при малейшей возможности хвастается молочной фермой всем друзьям и знакомым. А по мне: ничего особенного. Ферма как ферма. Старая, деревянная, всё вручную.

«Завтра утром — подбросишь до Джостера, а там коллега возьмёт машину в аренду».

Нет худа без добра: не надо идти в церковь: «Уговорил, Сэм. Пошли мне СМС с телефоном твоего коллеги. Как зовут гостя?»

«Эндрю Смайлс…»

На крыльце «Хилтона» стоял пассажир. После рукопожатия и взаимных представлений, я закинул чемоданчик и сумку с ноутбуком на заднее сиденье. Смайлс вскинул брови, оглядев сильно запылённую кабину моей рабочей лошадки. Что ты ждал, приятель? Хоть «Форду» нет ещё и шести месяцев, но мы-то уже фермеры, а на ферме пылесосить кабину — бесполезно.

Смайлс из тех, кто не любит обременять себя лишним багажом. Одет коллега Сэма был в дорогой деловой костюм и лаковые офисные штиблеты, а вся подготовка к путешествию на природу заключалась в ослабленном галстуке и расстёгнутой верхней пуговке безупречно-выглаженной сорочки. Ну да, такие ребята могут останавливаться только в «Хилтоне», где имеется срочная химчистка и прачечная. В чемоданчике наверняка ещё десяток галстуков. У офисных пуделей есть правило: никогда не надевать один и тот же ошейник два дня подряд!

— И чё вам надоть у нас на дерёвне?[59] — завёл я разговор как только мы выскочили на шоссе 69.

— В деревне — ничего, — поморщился Смайлс, — По делам НХЭЛ надо кое-что обсудить с Сэмом Паттоном. Он сказал, разговор однозначно не телефонный. Только я не ожидал, Сэм забрался так далеко от Хьюстона.

— Стошесят миль [около 240 км]. Часа два с полвинай, если без-задёржки. Счита-аете: далече будя? — произнёс я моим самым лучшим деревенским акцентом. Люблю немного позабавиться.

— Ну да, далековато.

Мы помолчали. Колёса «Форда» мерно накручивали мили. Вблизи от Хьюстона дорожный патруль не лютует, и можно держать скорость на пять миль быстрее дозволенной.

— А вы сами — из Джостера? — возобновил попытку разговора Смайлс. Неужто поверил моему произношению? Определённо, мой разговорный техасский становится всё лучше.

— Нет, — сказал я на обычном «северном» английском, — И даже не из Техаса. Моя мама жила в Сиэтле.

— Жила?

— Сердечный приступ.

— Простите.

— Ничего. Вообще, я учился в Калифорнии, а последние четыре года трудился в Нью-Йорке. Я — нефтеброкер.

вернуться

56

Здесь реальность отрывается от книги, и некоторые новости — выдумка. Но не все. Попробуйте определить, где настоящие. Примечание автора.

вернуться

57

Сорт шотландского виски. Примечание переводчика.

вернуться

58

Hilton-at-the-Bush. Буквально: «Хилтон в кустах». Неофициальное название отеля «Хилтон» возле Международного Аэропорта имени Дж. Буша в Хьюстоне. Примечание переводчика.

вернуться

59

Здесь и далее: скорбная попытка переводчика передать утрированный «южный» акцент, которым забавляется Кормак.