Как раз в это время маленькая девочка вбежала на кухню с радостной улыбкой на лице.
— Ох, мамочка, он такой красивый! И папа сказал, что он мой. Мой собственный!
В этот момент Лотти увидела Алана и Клэр, ее улыбка сразу пропала, и девочка спряталась за мать. Казалось, будто один взгляд на них вернул ее к воспоминаниям прошлой недели.
— Все хорошо, милая, — нежно сказала миссис Дедрик. — Все хорошо. Эти люди пришли сделать тебе подарок и узнать, как у тебя дела. Я же здесь, с тобой, Лотти! Ничего не бойся, милая.
Сердце Клэр сжалось при виде девочки, и она бросила на Алана взгляд, умоляя быть деликатнее.
— На самом деле я принес тебе два подарка, Лотти. У меня есть племянница в Техасе, она очень любит подарки, но ужасно капризная. Никогда не знаешь, что ей понравится. Вот и тебе я на всякий случай принес две куклы.
Лотти выглянула из-за матери и посмотрела на гостя с любопытством.
— А сколько ей лет?
— Моей племяннице? Ей пять лет, как и тебе. У нее длинные черные волосы, а глаза голубые, как у меня.
Лотти подошла к Алану поближе.
— А как ее зовут?
— Сильвия.
— Мне нравится это имя.
— Мне тоже нравится.
Лотти засмеялась и, кажется, решила, что Алан — хороший дядя. Она сначала открыла коробку и вытащила мягкую куклу, одетую в роскошное бледно-розовое шелковое платье. Малышка вскрикнула от восхищения и бросилась показывать куклу матери, заодно спрашивая у Алана, не может ли она назвать куклу Сильвией.
— Ну ладно, я думаю, можно, — проворчал Алан, притворясь, что соглашается неохотно. — Только не вздумай когда-нибудь сказать Сильвии, что я разрешил тебе воспользоваться ее именем.
Не успев насладиться первой куклой, Лотти нетерпеливо потянулась к пакету и спросила, почему эта кукла не в коробке. Алан объяснил, что коробка развалилась. Девочка заглянула в пакет и от неожиданности оцепенела.
Мать смотрела на нее с тревогой.
— Лотти! Дорогая, что случилось?!
Девочка молча подняла испуганные глаза на Алана и отступила назад, уронив пакет на пол.
— Лотти! — Тревога в голосе миссис Дедрик усилилась. — Доченька, да что с тобой?!
Клэр наклонилась и подняла пакет, который уронила Лотти. Когда она открыла его и вытащила куклу, то сразу поняла, зачем Алан приобрел табак “Латакия”. Клэр бросила на него негодующий взгляд и повернулась к Лотти.
— Слишком сильно пахнет, да?
Девочка кивнула.
— Извини, миленькая. Этот запах исчезнет, если твоя мама искупает куклу и постирает платьице. И все снова будет как новое.
— Это совсем просто, моя хорошая! — Миссис Дедрик крепко прижала к себе дочку. — Неужели ты так расстроилась из-за куклы?
Лотти не отвечала.
Клэр готова была растерзать Алана, но сдержалась и попыталась ободряюще улыбнулась малышке.
— Тебе не нравится этот запах?
Девочка кивнула.
— Это из-за него ты так огорчилась?
— Я испугалась, — пробормотала Лотти. — От того страшного дяди пахло так же…
— О!.. — вырвался у Алана удовлетворенный возглас, несмотря на то что девочка теперь смотрела на него враждебно, словно подозревала, что он и есть тот страшный дядя.
— Не бойся, Лотти. Бери куклу, твоя мама поможет избавиться от запаха.
Но девочка энергично замотала головой.
— Не-е-т! Я не хочу ее!
Миссис Дедрик растерялась, не ожидая от дочери такой грубости, и пыталась успокоить девочку, но все было напрасно.
— Ладно, — вступила в разговор Клэр, — Лотти имеет полное право отказаться от куклы. Мы заберем ее, и она больше не будет тебя раздражать, детка. И не сердись на этого дядю. Он не хотел огорчить тебя…
Через несколько минут, когда они тряслись по неровной дороге к шоссе, Клэр не выдержала:
— Алан, как ты мог?! Как ты мог поступить так с бедной малышкой? А если ты травмировал ее снова? Боже мой!..
— Теперь я знаю точно, кто преступник!! А эта маленькая девочка намного сильнее и крепче, чем ты о ней думаешь. И я уверен, что сейчас она уже забыла об этом запахе: ведь ничего плохого на этот раз с ней не случилось.
— Но ты не мог знать заранее, как ребенок отреагирует на эту вонючую куклу! Ты не мог быть уверен, что у Лотти не помутится от страха рассудок или с ней не случится что-нибудь в этом роде!
— Клэр, дорогая, я и раньше имел дело с такими случаями. Поверь мне, ребенок в порядке. А мы зато теперь прижмем к ногтю Мэллоя!
— Мэллоя?! Так ты думаешь, что это сделал Говард Мэллой? Ты хоть понимаешь, что он за человек?
— О да, наслышан: “один из самых уважаемых в городе”. Увы, подобные люди тоже совершают иногда ужасные поступки. Да, я думаю, это был Мэллой. Ты видела, как Лотти реагировала, когда он подошел ближе к ее постели? Я не знаю, помнишь ли ты, но, когда он собрался уйти, я сделал попытку остановить его. Мне захотелось понять, что так напугало девочку. Было ясно, что дело не во внешности: ведь Лотти занервничала, только когда он подошел совсем близко и наклонился к ней. И тут я понял: запах! Запах, который идет от Мэллоя, не спутаешь ни с чем. Для меня была очень важна реакция Лотти: она негативно реагировала только на то, что напоминало ей о насилии. А дальше все было просто: я придумал трюк с куклой, чтобы проверить свою версию. И оказался прав.
— Этого все равно не следовало делать. И запах табака еще ни о чем не говорит. В нашем округе могут быть сотни мужчин, курящих этот сорт табака.
— Если бы мы говорили о сигаретном табаке, я бы согласился с тобой. Но мы говорим о табаке для трубки. Причем — об особом сорте табака, который обычно подмешивают в другие сорта в небольших количествах. Этот табак курят в чистом виде немногие: он слишком крепкий, слишком горький и слишком пахучий. Во всяком случае, я заметил, что курильщики трубок здесь уж точно на деревьях не растут! Да, возможно, кто-то еще в Крофорде курит “Латакию” кроме Мэллоя. Но для меня это ничего не меняет.
— И все-таки этого недостаточно, чтобы убедить меня!
— Ну что ж, в таком случае, почему бы тебе не вспомнить тот факт, что именно Мэллой поторопился сказать нам, что видел Лотти в кабине грузовика Блэккайта?
— Случайность! — выпалила Клэр, и тут же подумала: но это подозрительно, ужасно подозрительно. И ее гнев утих. — Теперь послушай меня, Алан. Мэллой — один из самых известных и уважаемых людей в нашем округе. Если ты укажешь на него, никто просто не станет тебя слушать.
— Тогда я добуду еще доказательства. По крайней мере, теперь я знаю, где их искать.
Клэр осторожно, чтобы не помешать вести машину, тронула Алана за запястье.
— Только не делай ничего противозаконного, умоляю тебя. Ты действуешь как частный сыщик, но работаешь все-таки на меня. Если ты будешь замечен в чем-нибудь сомнительном, меня могут лишить адвокатской практики.
Алан кивнул и мельком взглянул на нее.
— А разве ты не слышала, что в этом городе честные адвокаты подвергаются опасности? Их необходимо защищать…
— Черт побери, сейчас не время для дурацких шуточек! — рассердилась Клэр. — Повторяю: если ты пойдешь против закона, меня могут дисквалифицировать, у тебя будут неприятности, а Мэллой избежит наказания, даже если он преступник. Я хочу, чтобы ты действовал строго по правилам!
Алан одарил ее успокаивающей улыбкой.
— Дорогая моя, почему ты решила, что я собираюсь преступить закон? Менее всего я хотел бы совершить что-нибудь, что грозит тебе неприятностями. Я начну с того, что поговорю с Томасом Уэдлоком.
Клэр пришлось этим удовлетвориться.
— Ты хоть представляешь себе, кто такой Говард Мэллой?! — воскликнул шериф, выслушав своего техасского друга.
— О да! Это Джордж Вашингтон и Авраам Линкольн округа Крофорд в одном лице.
Том покачал головой, усмехаясь.
— Извини, старик. Нет, не совсем. Вот его деда, наверное, действительно можно назвать великим человеком. Он был одним из основателей этого округа и до Великой депрессии владел здесь очень многим — за исключением того, что принадлежало Крофордам. Старый Мэллой был очень богатым и важным человеком, недоступным для простых смертных. Но Говард не таков. Он связан с каждым человеком в городе, так как занимается в основном общественной деятельностью. Он активный прихожанин, один из самых щедрых спонсоров… Он руководит десятком благотворительных организаций. Как видишь, он не Вашингтон и не Линкольн, но, я думаю, едва ли найдется хоть одна душа в округе, которая не ценила бы его высоко. Очень высоко!