Изменить стиль страницы

— Да. Много дел.

Брови Хана сдвинулись, выдавая его тревогу, но Кай Сен поднял руку.

— Ты будешь помогать в укреплении монастыря, — сказал Кай Сен.

— Конечно, брат.

Кай Сен встал, поднял и спрятал камень в кожаный мешочек на поясе. Монахи стояли рядами в белых туниках скорби, готовы принять его, когда он вышел наружу.

* * *

Чжэнь Ни

Чжэнь Ни была рада, когда она отпустила Перл. Она попыталась вдохнуть, но грудь сдавливала лента, которую муж даже не развязал в первую брачную ночь, как говорилось в традиции. Он от многих обязанностей увиливал, и теперь она знала причину. У господина Бэя могло и не быть там органа, или он мог быть просто чудовищным. Ее чуть не стошнило тем, что она съела для силы, но вместо этого она впилась ногтями в ладони и сглотнула:

— Иволга, — сказала она.

Чжэнь Ни не повышала голос, но старшая горничная тут же появилась в зале.

— Да, госпожа?

— Прошу, сообщи всем снаружи, что я не приму больше никого сегодня, — сказала Чжэнь Ни. — Они могут вернуться завтра.

— Да, госпожа, — Иволга была в тунике и штанах персикового цвета с зеленой вышивкой на воротнике. Серебряные украшения были в ее волосах, стянутых в два пучка. Она была похожа на горничную богатого дома, но все же не была одета так хорошо, как Скайбрайт. Даже не понимая этого, Чжэнь Ни решила, что каким бы богатым ни был ее муж, она никогда не поднимет горничную до того статуса, что был у Скайбрайт в поместье Юань. Или до того места, что она занимала в ее сердце.

Быстрая Иволга исчезла раньше, чем Чжэнь Ни закончила мысль. Чувствуя себя уставшей и эмоционально истощенной, она хотела опустить голову на овальный столик, но вошла Роза, держа Цветочек за руку. Девочку искупали, от нее сладко пахло, и Чжэнь Ни запах напомнил пирожные с медом. Роза заплела густые волосы девочки в две длинные косы. Ее переодели из мешка для риса, в который одел девочку господин Бэй, в дорогую лавандовую тунику и штаны, расшитые золотыми хризантемами. Дитя-демон было самой красивой девочкой из всех, что она видела.

Невольно Чжэнь Ни протянула руку и сказала:

— Милая. Лепесточек. Иди сюда.

Цветочек подошла, ее милое личико озаряла улыбка. Чем ближе она подходила, тем веселее становилась Чжэнь Ни, пока дитя-демон не оказалось на ее коленях и не обвило ручкой ее шею.

— Мама, — просто сказала она.

Прикосновение девочки стерло всю печаль и страх, что терзали сердце Чжэнь Ни, как солнце рассеивало тучи. Она понимала где-то далеко в сознании, что Цветочек ее очаровывала, но почему бы не забыть о тревоге и страхе? Почему бы не отдаться хорошим чувствам? Какой в этом вред? Ее заставили стать мамой этому ребенку, вот и все.

— Она поела? — спросила отвлеченно Чжэнь Ни, обнимая девочку.

Спокойная Роза вдруг замялась.

— Да, госпожа. Она захотела сырое мясо.

— Да? — Чжэнь Ни провела ладонью по косе Цветочка. — Знаю, в некоторых провинциях тонкие кусочки сырой говядины смешивают с лапшой… — она резко замолкла, Роза покачала головой.

— Она съела мясо большими кусками. И захотела и органы, — горничная переминалась с ноги на ногу. — Она ела много.

— Сырое?

— Да, госпожа.

— Что подумала Пэй?

— Повар отметила, что это очень странно, но дала Цветочку все, что та хотела.

«Конечно», — подумала Чжэнь Ни. Скайбрайт всегда говорила, что Чжэнь Ни не умела принимать ответ «нет», что она всегда получала все, что хочет. Но это было до того, как Чжэнь Ни полюбила девушку. До того, как вышла замуж за монстра. Ей казалось, что ее дочь Цветочек получит все, чего захочет. Она могла очаровать жертву или съесть сердце, если это было ее целью.

Целью. Какой была цель Цветочка?

Девочка сжала плечо Чжэнь Ни пухлой ручкой, отгоняя раздражающие мысли.

— Так хочется есть, мама, — сказала она милым голосом. — У меня как дыра в животе.

— Мой нежный лепесток, — Чжэнь Ни прижалась губами ко лбу девочки. От нее пахло медом, а не кровью и сырым мясом. — Тебе не хватило еды? Мама попросит повара зарезать корову для тебя, если хочешь.

Девочка коснулась лица Чжэнь Ни, заглянула в ее глаза. Ее идеальная кожа была как из фарфора, мастерски исписанного розовыми лепестками.

— Спасибо, мама. Пока что хватит.

Несмотря на туман, в котором была Чжэнь Ни, волоски на ее руках стояли, словно в комнате бушевал холодный ветер. Предупреждение.

— Роза, попроси Пэй разделать тушу немедленно, — Цветочку нельзя голодать. Чжэнь Ни будет откармливать ее сырым мясом, если та хочет. Так лучше, чем… другой вариант.

— Да, госпожа, — поклонилась младшая горничная.

Она опустила Цветочек на землю.

— Пойдешь с Розой и немного поспишь, лепесточек?

Цветочек смотрела на нее. Ее глаза были янтарными, такого светлого цвета Чжэнь Ни еще не видела, и будто сияли.

— Мне не нужно спать, мама, — она потерла живот. — Только есть.

— Тогда сходи поиграть. Роза будет с тобой, — Чжэнь Ни нежно коснулась носика девочки. — Я скоро приду, хорошо?

Цветочек кивнула, ее косы подпрыгнули.

— Но ты веди себя хорошо, лепесточек. Будешь?

— Да, мама! — она пошла к Розе, а та протянула руку с широкой улыбкой, и они пошли по ступенькам во двор.

* * *

Все теплые чувства к Цветочку покинули Чжэнь Ни, словно вода разбитую вазу. Был лишь полдень, но Чжэнь ни устала от постоянной тревоги и ужаса. И она жила тут лишь два дня, как она проживет оставшуюся жизнь?

Может, муж и не планировал давать ей столько жить.

Она снова ощутила себя одинокой, беспомощной и запуганной, но если ей придется ударить ножом меж глаз мужа, чтобы выжить, она это сделает. И умрет в сражении.

Чжэнь Ни почти пошла в свои покои, чтобы залезть в кровать, спрятаться под шелковым покрывалом, забыть о мире. Но вместо этого она пошла по дворам, знакомясь с поместьем. Она бродила по крытым тропам, что вели от прекрасного двора к двору. День был очень жарким для ранней весны, и Чжэнь Ни устроилась в большой пагоде с зеленой изогнутой крышей и красными колоннами, украшенными золотыми лотосами. Снова заботливый муж подумал о ней. Ей хотелось холодного чая, но она отослала Иволгу, чтобы горничная не бродила за ней хвостиком. В воздухе нежно пахло глицинией, что росла у пагоды, несколько ветвей обвивали колонны.

Чжэнь Ни сидела в холодной тени и смотрела на двор. Здесь были яблони, их темно-розовые цветы радовали глаз. Большой овальный пруд был неподалеку, и она видела золотых рыбок у поверхности воды. Она никогда не думала, что будет жить в поместье, что будет богаче дома ее семьи, что будет замужем за ужасающим мужем.

— Нужно поговорить, жена, — сказал сзади господин Бэй, появившись из ниоткуда.

Она вскочила со скамейки, подавив крик. Ее мысли будто кошмарным образом призвали его.

— Муж, — сказала она, управляя голосом. Наверное, так чувствовал себя заяц перед волком.

Он поднялся по ступеням в пагоду и сел напротив нее, поднял руку, показывая, что ей стоит сесть. Она послушалась, положила ладони на колени, ее ладони были влажными на шелковой ткани юбки.

— Я хотел послушную жену, — сказал низким голосом господин Бэй. — Но выбор был ограничен. Несмотря на богатство, у меня нет семьи и особого статуса, — он почесал черную густую бороду, которой не было еще несколько часов назад. — Так что я выбрал тебя.

Чжэнь Ни ощетинилась, несмотря на страх. Он считал себя выше нее?

— Я послушна, муж, — сказала она.

Он рявкнул что-то, похожее на смешок, и повернулся к ней. Глаза сияли алым. Рога, острые и толстые, похожие на корни дерева, были на его лбу.

— Такая послушная, что нашла в первый же день мое подземное убежище и помешала Цветочку есть?

От него пахло огнем и дымом.

Она ощутила, как кровь отступает от лица.