Лит
Лайф
Жанры
Авторы
Книги
Серии
Форум
Подборки
Миллер Лиа Рэй
Книга "Лето, которое меня изменило"
Оглавление
Главы
51
Вложения
1
Ключевые слова
ВНИМАНИЕ! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.Любая публикация...
ВНИМАНИЕ! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.Любая публикация ...
АннотацияВнешне семнадцатилетняя Мэделин Саммерс выглядит как типичная блондинка-чирлидерша: весела...
ОглавлениеПролог #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 #11 #12 #13 #14 #15 #16 #17 #18 ...
ПрологКогда я училась в средних классах, каждый год на Хэллоуин в нашем школьном спортзале устраива...
# 1Лето в Луизиане беспощадно. Или у меня настолько фигово с терпением, что нет сил мириться с еже...
# 2Ну, вот и он. «Феникс». Вы ведь знаете, что некоторые люди называют Париж одним из своих любим...
# 3Это было невероятно! Нет, это было удивительно! Неверовительно? Удироятно? Не в этом суть. Это ...
# 4Последний учебный день, как обычно, заканчивается засорением коридоров бумажками, которые до эт...
# 5Это все равно должно было случиться, не так ли? Я не могу навсегда забрать себе четырехсотый но...
# 6В толстовке с накинутым на кепку капюшоном и темными очками на носу я останавливаюсь на задней ...
#7Этим вечером после гамбургеров, картофельных шариков и брюссельской капусты – мама живет по прави...
# 8Я: Я здесь. Крутейший Логан: Я тебя не вижу. Где ты? Я: Позади. Крутейший Логан: Тебе нужно ...
#9На следующий день я возвращаюсь в «Феникс»? и сразу по нескольким причинам. Во-первых, не думаю, ...
# 10Справа от меня располагается лестница, ведущая на второй этаж. А прямо передо мной – кухня,...
# 11На следующее утро я глушу мотор возле дома Терры и тянусь к заднему сиденью, чтобы достать отт...
# 12– Мам, Терра и Райэнн хотят сегодня сходить на поздний сеанс в кино. Я могу пойти? – кричу я, ...
# 13– Не могу поверить, что в этом году все должны выбрать новых персонажей. Я был Крейтором около...
# 14Я захожу в дом. Мама спит на диване в своей старомодной пижаме. Я крадусь наверх, чтобы смыть ...
# 15Он толкает микрофон в мою сторону. Я смотрю сначала на Логана, потом на микрофон и качаю голов...
# 16Между мной и Эриком вроде бы все кончено, но с наступлением субботы я понимаю: пока Эрик не по...
# 17Мы подъезжаем к Фронт-стрит. Мой блокнот лежит на консоли между нами, и я щипаю себя кончиками...
# 18– Нашла! Пошли. – Я тяну Логана за рукав рубашки и гуськом/ползком двигаюсь к выходу, пока мы ...
# 19Следующим утром я лежу в постели и убеждаю себя, что на самом деле все это к лучшему. Хватит п...
# 20Она его не заслуживает, и если быть честной с собой, то и я тоже. Но без боя я не сдамся. Заба...
# 21– Позвони мне, как доберешься туда и когда поедешь обратно, ладно? – просит мама, останавливая...
# 22К тому времени, как мы въезжаем в город, я заканчиваю рассказывать свою историю о горе и серде...
# 23Я залегаю на дно на весь остаток выходных. Делаю работу по дому, не спорю с мамой и абсолютно ...
# 24Сегодня солнечно, и когда я говорю «солнечно», то подразумеваю такое яркое солнце, что можно н...
# 25Я провожу остаток недели в своей постели, буквально проглатывая книги по ролевым играм. Я чита...
# 26Я ставлю «люмину» в конце длинного ряда машин перед домом Томми, – он же мастер Соренсон – и т...
# 27Как и в прошлый раз, чтобы поговорить с Соренсоном или Торраком, рыжеволосым гномом, нужно отс...
# 28– Стоп! – снова кричит Соренсон и встает между нами. – Этот последний удар не считается, и ты ...
# 29Я ворочалась с боку на бок всю ночь. И я виню в этом Логана и его великолепные губы. Конечно, ...
# 30– О боже, я буду счастлива, когда все это закончится, – говорит Райэнн. Они с Террой подходят...
# 31Большая часть магазинов уже свернула свои стенды и разбрелась по домам. Начинают стрекотать св...
Notes [ ←1 ] Прим. ред.: от англ. «nerd» – ботаник, зануда. ...
[ ←2 ] Прим. ред.: американский профессиональный баскетбольный клуб. ...
[ ←3 ] Прим. ред.: серия комиксов, сюжет которых разворачивается вокруг персонажей народных ска...
[ ←4 ] Прим. ред.: импринт американского издательства комиксов DC Comics. Выпускает продукцию, ...
[ ←5 ] Прим. ред.: один из способов набирания очков в американском и канадском футболе. ...
[ ←6 ] Прим. ред.: монета в десять центов. ...
[ ←7 ] Прим: ред.: профессиональный футбольный клуб из города Новый Орлеан. ...
[ ←8 ] Прим. ред.: так называемые «рентгеновские очки» активно рекламировались серией комиксов ...
[ ←9 ] Прим. ред.: ролевые игры живого действия - от англ. «live action role-playing game». ...
[ ←10 ] Прим ред.: американская серия комиксов, в которой дебютировал Супермен, один из самых и...
[ ←11 ] Прим. ред.: традиционный испанский десерт из заварного теста. ...
[ ←12 ] Прим. пер.: ГСУ – Государственный Университет Луизианы. ...
[ ←13 ] Прим. ред.: абориген планеты Кашиийк из Вселенной «Звездных войн». ...
[ ←14 ] Прим. ред.: на таких фестивалях участники воссоздают какое-либо заранее выбранное истор...
[ ←15 ] Прим. ред.: «Richard Of York Gave Battle In Vain»(«Ричард Йоркский дал сражение напрасн...
Результаты поиска:
×
QR код текущей страницы
×