— Ваше благоразумие, моя дорогая, гораздо выше моего. Вы абсолютно правы, — это Жан Мишель, — продолжим этот разговор будущим летом, когда у Вас в руках будет диплом. А пока отдыхайте, веселитесь, я не буду больше Вас мучить. Насколько я знаю, Эрик хотел ехать с Вами к морю, в Трувиль? Начинайте собираться, моя дорогая.
Катя еще раз поблагодарила за честь, и пошла к выходу. Проходя мимо меня, глянула тревожным взором. Спросила тихим голосом по-русски:
— Мама, ты со мной?
— Иди, девочка, я задержусь на пару минут.
Она вышла, а я осталась и услышала:
— Надя, ты хотела знать, о чем я буду разговаривать с твоей дочерью?
— Хотела…
— Ты удовлетворена?
— Я потрясена.
— Чем, моим предложением?
— В том числе… — я не стала говорить, что больше всего потрясла меня моя дочь.
— По-моему, тебе надо выпить еще кофе и успокоиться. Не волнуйся, все будет хорошо. И ты, Анри, не злись. Ну, я поторопился. Не посоветовался. Но, если ты подумаешь хорошенько, то я все делаю правильно, — и де Кассаль самодовольно улыбнулся.
Я допила вторую чашку, встала, сказала:
— Спасибо, спасибо за кофе и за приглашение: я узнала все, что хотела. А теперь, с Вашего разрешения, я пойду.
И ушла, оставив мужчин наедине. На лестнице встретила Катерину, которая меня поджидала.
— Мама! Ты на меня сердишься?
— Ну что ты, доченька, я тобой восхищаюсь. Тебе и впрямь самое место в Совете Директоров. Сегодня я в этом убедилась воочию. У тебя всю дорогу было стратегическое преимущество. Это уметь надо. Я в твои годы была полная лохушка.
— Ты меня осуждаешь?
— Да нет же! Делай, как знаешь, я ничего тебе советовать не буду, скорей уж сама твоего совета спрошу.
— Мам, ты едешь с нами в Нормандию?
— Ты этого хочешь?
— Ну, не знаю. У Эрика не такая большая машина…
— Успокойся, не стану вам мешать. Меня пригласили в другое место.
— Пеллернен пригласил? — глаза моей дочери загорелись, — Ты ему нравишься, я сразу заметила.
— Нет, это баронесса Лиза пригласила меня в свой дом в Остенде, — нагло соврала я. Не хотелось идти на откровенность, особенно сейчас.
— А, — скучливо заметила моя дочь, — это все равно. Остенде — так Остенде. Но он тебя так не оставит, я тебе точно говорю. А он тебе нравится?
— Нравится, нравится, — сказала я, чтобы пресечь дальнейшие расспросы, — так когда вы выезжаете?
Катька мигом забыла про Анри и увлеченно зачастила:
— Эрик сказал — после обеда, часов в пять. Тогда до ночи будем на месте. Там есть дом, который снят для нас на две недели. Вернемся на банкет для банкиров, а потом опять на море. Здорово, правда?!
— Отлично! Отдыхайте. А кто едет, кстати?
— Мы с Эриком, Сережка, Морин, ребята Рагузье и еще Элен, ты ее видела. Будет весело. Если хочешь, бери машину и приезжай из своего Остенде.
— Да нет уж, спасибо, развлекайтесь без меня. Вы так галдите, что у меня голова болит.
— Ты права, мамочка, — сказала моя дочь с видимым облегчением, — с головной болью — это не отдых. Поезжай в свое Остенде и хорошенько отдохни.
Она чмокнула меня в щеку и умчалась.
А я спустилась в холл, села в кресло и задумалась: чем бы заняться? Говорить ни с кем не хотелось. На улице жарко, в комнатах делать особенно нечего. Можно было бы взять машину и поездить по окрестностям. На журнальном столике, который стоял передо мной, валялась карта автомобильных дорог. Верно, кто-то из гостей рассматривал, а потом забыл. Я взяла ее и стала изучать. Можно поехать в Шарлеруа, это еще ближе, чем Намюр. Город старинный, в нем должно быть что-нибудь интересное. Или мне это только кажется?
Надо мной неслышно возник Бертло.
— Мадам что-нибудь нужно?
— О, дорогой Бертло, я хотела спросить Вас: стоит ли съездить посмотреть Шарлеруа?
— Конечно, мадам. Это очень старинный и красивый город. К сожалению, не могу много о нем рассказать. Если хотите, я принесу путеводитель.
— Спасибо, очень хочу. А как мне туда попасть?
— Если мадам водит машину, я сейчас принесу ключи. Вас устроит маленький Ситроен?
Не успела я сказать, что устроит, как из-за спины Бертло вынырнул Пеллернен.
— Бертло, не беспокойтесь. Я сам отвезу мадам Надю куда она захочет.
Старый слуга и ухом не повел. Только спросил:
— А путеводитель?
— Путеводитель принесите, мадам будет мне его зачитывать. Куда ты собралась?
Я собиралась протестовать, но вместо этого просто ответила:
— В Шарлеруа.
— Вот и прекрасно. Ничего не знаю об этом городе, хоть и бывал. Будет интересно.
Бертло величественно повернулся и ушел. Вероятно, за путеводителем. Мы остались одни.
Я намылилась что-то сказать, но Анри меня опередил.
— Так, тебе не надо переодеться или что-нибудь с собой взять?
— Надо, наверное.
— Тогда беги. Буду ждать тебя на этом самом месте. У меня в машине климат-контроль, тебе не будет жарко.
Он все решил за меня. Я захлопала глазами, и, так ничего и не сказав, пошла в свою комнату. Все же языковой барьер — не шуточки. Я хорошо говорю по-французски, но все равно это не родной язык. По-русски я бы ему сказала! Хотя, если вдуматься, мне совсем не хотелось ему противоречить.
Надев вместо черной майки белую марлевую блузку и взяв сумочку, я спустилась. За те несколько минут, что меня не было, в холле стало людно. Появились Жан Мишель и баронесса Лиза с ракетками: видно, собираются играть в теннис. Корбелон стоял, кого-то дожидаясь, чета Рагузье прошла к выходу, раскланиваясь со всеми, красавец Жером говорил что-то вернувшемуся Бертло. Молодежи, правда, нигде не было видно, наверное, пошли-таки в бассейн. На вид у всей этой честной компании мне не хотелось подходить к Пеллернену, и он это усек. Поднялся с кресла, махнул мне книжкой, в которой я опознала путеводитель, и вышел. Я всем улыбнулась и прошла в библиотеку. Еще со вчерашнего дня я приметила там выход в сад, и теперь воспользовалась им.
Оказывается, Анри читал мои мысли, потому что встретил меня у дверей.
— Я был уверен, что ты догадаешься. Пойдем скорее.
Мы только что не бегом отправились в гараж.
Разговор начал Анри, но не прежде, чем машина пересекла владения де Кассалей.
— Ты довольна, что присутствовала при разговоре твоей дочери и моего зятя?
Он не стал называть Жана Мишеля своим компаньоном, а употребил выражение «beau frère», подходящее ко всем свойственникам мужского пола, желая подчеркнуть, что дело это — семейное.
— Знаешь, не уверена. Я никогда не видела свою дочь такой. Она вызвала мое восхищение, но… Я всегда видела Катерину в семейной обстановке, там она другая. Такого самообладания я от нее не ожидала.
— Теперь ты понимаешь, почему я сказал, что боюсь ее?
— Кажется, да.
— Выйдет она за Эрика, или за другого, мужчина для нее будет всегда только сопровождающим лицом. Я знаю, что говорю, я был женат на такой женщине.
Я не рискнула задать вопрос о его жене, вместо этого сказала:
— Если Эрика это устраивает…
— Меня, черт побери, это тоже устраивало! А теперь у меня нет никого!
Я почувствовала, как он напряжен. Даже воздух в машине сгустился, им стало трудно дышать. Я поняла, что от меня ждут вопроса, и решила оправдать ожидания:
— Ты говорил, что у тебя был счастливый брак. Что же произошло на самом деле?
Я подала правильную реплику. Анри как прорвало:
— Ты знаешь, я женился на девушке на четыре года старше себя. А влюблен в нее был с пятнадцати лет. С первого взгляда. Ее родители купили дом рядом с нашим, и пригласили нас в гости на новоселье. Я ее увидел и все! Жину была необыкновенной, не такой, как все. Жину — это Женевьева, если ты не знаешь.
Я кивком поблагодарила за разъяснение. Анри продолжал.
— Естественно, я для нее был глупым щенком, она и не глядела в мою сторону. А потом она уехала учиться в Лион. Там очень сильная археологическая школа. Жину была археологом. Я, как только закончил школу, отправился в Лион. Родителям объяснил, что только там можно получить хорошее образование по банковскому делу. А на самом деле