Изменить стиль страницы

Тут вспомнил служка, что наказывал ему настоятель, и отвечает:

— Уж ты извини, приятель, но пустили мы недавно нашу лошадку пастись на солнышко, а тут налетел вдруг вихрь, изломал ей все ребра, изорвал всю шкуру, и валяется она теперь, никуда не годная, где-то в самом дальнем уголке чулана.

Крестьянин глаза вытаращил.

— Да-а, — говорит, — вот небывалое происшествие!..

И ушел, покачивая головой.

Узнал про это настоятель и давай бранить служку пуще прежнего:

— Кто ж так говорит? Разве можно лошадь равнять с зонтом? Надо было сказать, что лошадка наша на днях белены объелась и взбесилась. Так лягалась, так брыкалась, отбила себе и ноги и спину! Лежит теперь в стойле, не встает…

Дня через три после этого приходит в храм слуга из богатого дома и говорит:

— Хозяин просит настоятеля пожаловать к нему в дом по случаю праздника.

А догадливый служка ему в ответ:

— Настоятель наш на днях белены объелся, совсем взбесился! Так лягался, так брыкался, что отбил себе ноги и поясницу. Лежит теперь в постели и не встает.

Услышал эти слова настоятель, обомлел! Вскочил с постели как ошпаренный да как хлопнет служку по голове:

— В другой раз не станешь равнять настоятеля с клячей на посмешище прихожанам!

ИВОВАЯ ВЕТКА

Японские сказки i_010.png
дин монах достал где-то черенок ивы и посадил его у себя в саду.

— Смотри хорошенько, чтобы не залезли дети и не сломали! — приказал он служке.

Служка поставил свой столик на террасе и с этого дня стал заниматься чистописанием здесь. Пишет и за деревцем присматривает.

Так прошло семь дней.

Как-то монах опять пришел в сад. Увидел он, что ивовая ветка на месте, и похвалил служку:

— Молодец, служка, хорошо сторожишь!

Служка заулыбался от удовольствия. А монах продолжает:

— Только вот боюсь я, как бы ночью кто в сад не забрался! Теперь ночи темные…

— Об этом я уже думал, — самодовольно ответил служка. — Какая польза сторожить ночью? Все равно ничего не увидишь! Так я каждый вечер, как только начинает темнеть, вытаскиваю вашу ветку и запираю в ящик.

СТАРАЯ ЛОШАДЬ

Японские сказки i_010.png
днажды крестьянин, ведя в поводу старую лошадь, подошел к лавке, где торговали жмыхами.

— Ты, что же, сразу все двенадцать плиток хочешь увезти? Не много ли будет? Приезжай еще раз. Все равно лошадь больше восьми не увезет, — сказал ему продавец.

— Да, пожалуй, ты прав, — согласился крестьянин. — Моя лошадь стара, для нее и восемь плиток многовато. Давай я положу на нее только шесть.

Приторочил он шесть плиток к седлу, а остальные шесть взвалил себе на спину. Покряхтел, подумал и сам уселся на лошадь верхом.

— Но! — закричал он. — Поехали!

Под такой поклажей бедная лошадь еле ноги переставляла. Сделает шаг и остановится, еще шагнет и снова остановится. Разве так доберешься до деревни? Рассердился крестьянин:

— Эй ты, мертвая! Ведь и положил-то на тебя всего шесть плиток, остальные на себе несу, а ты все ни с места!

МОНАХ-ЧУДОТВОРЕЦ

Японские сказки i_010.png
днажды простудился старик крестьянин. Надо бы к врачу сходить, да где его взять в глухой горной деревушке? Пошел он к буддийскому монаху. Приходит и спрашивает:

— Нет ли у тебя снадобья какого от простуды?

Монах хоть и был человеком ученым, но в этом деле ничего не смыслил. Посмотрел он на старика и говорит наугад:

— Отвари почки вистарии и пей. Все пройдет!

Набрал крестьянин в лесу почек, отварил их, выпил, и — удивительное дело! — простуду как рукой сняло. «Молодец бонза[46], — думает крестьянин, — вылечил!» Прошло еще немного времени, и заболели у крестьянина глаза. Пришел он опять к монаху за помощью. Тот снова посмотрел на него и говорит:

— Отвари почки вистарии и пей. Все пройдет! Крестьянин так и поступил. И опять чудо: выздоровели глаза, будто и не болели.

— Ну и бонза у нас! — восторженно рассказывал всем крестьянин. — Лекарь, каких поискать!

Прошло еще немного времени, и пропала у крестьянина единственная лошадь. Опять побежал он к монаху:

— Посоветуй, — говорит, — как лошадь найти?

А монах опять твердит свое:

— Отвари почки вистарии и пей…

На что уж был прост крестьянин, а и то усомнился, как это можно лошадь отыскать с помощью какого-то питья?!

«Но раз сказал сам бонза… — подумал он, — значит, так нужно».

Отправился крестьянин искать почки вистарии. А дело было зимой, где их найдешь? Все же пошел он в лес. Идет и вдруг слышит: в лощине лошадь заржала. И таким знакомым показалось ему это ржание. Спустился крестьянин с горы и видит: пасется его лошадь как ни в чем не бывало.

— Ну и монах! — в восхищении воскликнул крестьянин. — Настоящий чудотворец!

ЛЯГУШКА ИЗ КИОТО И ЛЯГУШКА ИЗ ОСАКА

Японские сказки i_009.png
ак-то раз выдалось лето особенно жаркое. Солнце пекло день за днем, а дождя все не было. Наступила жестокая засуха. Высох даже старый колодец в Киото, где жила одна лягушка. Думала она, думала, как ей быть, и решила переселиться в другое место.

— Осака, говорят, оживленный город, и море там близко! Хочется мне посмотреть на море.

И отправилась лягушка из Киото в Осака.

Но в Осака тоже стояла такая же засуха. Вода даже в лотосовом пруду пересохла. Лягушка, что там жила, целыми днями смотрела на безоблачное небо и, наконец, сказала с досадой:

— Нельзя больше оставаться в Осака! Киото — столица Японии, в нем живет сам Сын Неба, наверно, там много интересного.

И лягушка из Осака отправилась в Киото.

Между Киото и Осака десять ри расстояния. Обе лягушки двинулись в путь рано утром в одно и то же время, словно сговорились: одна из Киото в Осака, другая из Осака в Киото. Быстро-быстро запрыгали они по дороге.

Благополучно добрались лягушки до горы Тэннодзан, что стоит на полпути между Осака и Киото.

Они прыгали по дороге целый день, очень проголодались, поясницу у них разломило, и от усталости обе лягушки еле двигали лапками.

Наконец они достигли горного перевала и тут встретились.

Окликнули лягушки друг друга, поздоровались и познакомились.

Лягушка из Киото стала рассказывать лягушке из Осака о столице. Лягушка из Осака стала рассказывать столичной лягушке о своем городе. Лягушка из Киото была жестоко разочарована, узнав, что и в Осака тоже нет дождя. Лягушка из Осака страшно огорчилась, узнав, что и в столице засуха. Но обе не решались верить друг другу, пока не посмотрят собственными глазами.

— Ну-ка, я посмотрю с вершины горы на Киото, — сказала лягушка из Осака.

— И я тоже посмотрю на Осака. Мне так хочется увидеть море! — отозвалась лягушка из Киото.

Тут обе лягушки поднялись на задние лапки, вытянулись, что было сил, и давай таращить свои большие глаза.

Лягушка из Киото старалась получше рассмотреть Осака, а лягушка из Осака хотела увидеть столицу.

Вдруг лягушка из Киото сердито крикнула:

— Что такое! Этот самый хваленый город Осака похож на Киото, как две капли воды! Болтали: «Там море, там море!» А его и не видать!

Лягушка из Осака тоже завопила:

— Что такое! Какое безобразие! Болтали: «Ах, Киото, ах, столица!» Я и думала, что там красивые сады, чудесные здания, и что же! Киото просто второй Осака.

— Ну, если Киото так похож на Осака, что же в нем интересного?

— Ну, если Осака так похож на Киото, что же в нем хорошего?

Обе лягушки решили, что дальше идти не стоит. Лягушке из Киото надо идти в Киото, а лягушке из Осака надо вернуться в Осака. И крикнули лягушки друг другу «прощай» и запрыгали восвояси.

вернуться

46

Бонза — буддийский монах.