На земле, как в море, любит,

Чтоб его и в сонных грезах

Колыхали мягко волны,-

И качать велит он койку.

Эту должность исправляет

Кяка, старая индийка,

И от рыцаря москитов

Гонит пестрым опахалом.

И, качая в колыбели

Седовласого ребенка,

Напевает песню-сказку,

Песню родины своей.

Волшебство ли в этой песне

Или тонкий старый голос,

Птицы щебету подобный,

Полон чар? Она поет:

"Птичка Колибри, лети,

Путь держи на Бимини,-

Ты вперед, мы за тобою

В лодках, убранных флажками.

Рыбка Бридиди, плыви,

Путь держи на Бимини, -

Ты вперед, мы за тобою,

Перевив цветами весла.

Чуден остров Бимини,

Там весна сияет вечно,

И в лазури золотые

Пташки свищут: ти-ри-ли.

Там цветы ковром узорным

Устилают пышно землю,

Аромат туманит разум,

Краски блещут и горят.

Там шумят, колеблясь в небе,

Опахала пальм огромных

И прохладу льют на землю,

И цветы их тень целует.

На чудесном Бимини

Ключ играет светлоструйный,

Из волшебного истока

Воды молодости льются.

На цветок сухой и блеклый

Влагой молодости брызни -

И мгновенно расцветет он,

Заблистает красотой.

На росток сухой и мертвый

Влагой молодости брызни -

И мгновенно опушится

Он зелеными листами.

Старец, выпив чудной влаги,

Станет юным, сбросит годы,-

Так, разбив кокон постылый,

Вылетает мотылек.

Выпьет влаги седовласый -

Обернется чернокудрым

И стыдится в отчий край

Уезжать молокососом.

Выпьет влаги старушонка -

Обращается в девицу

И стыдится в отчий край

Возвращаться желторотой.

Так пришлец и остается

На земле весны и счастья,

И не хочет он покинуть

Остров молодости вечной.

В царство молодости вечной,

На волшебный Бимини,

В чудный край мечты плыву я,

Будьте счастливы, друзья!

Кошка-крошка Мимили,

Петушок Кики-рики,

Будьте счастливы, мы больше

Не вернемся с Бимини".

Так старуха пела песню,

И дремал и слушал рыцарь,

И порой сквозь сон по-детски

Лепетал он: "Бимини!"

III

Лучезарно светит солнце

На залив, на берег Кубы,

И поют весь день сегодня

В синеве небесной лютни.

Зацелованный весною,

Изумрудами блистая,

В пышном платье подвенечном

Весь цветет прекрасный берег.

И толпится на прибрежье

Пестрый люд разноголосый,

Разных возрастов и званий,-

Ибо все полны одним:

Все полны одной чудесной,

Ослепительной надеждой,

Отразившейся и в тайном

Умилении сердечном

Той бегинки-старушонки,

Что с клюкою ковыляет

И перебирает четки,

Повторяя "Pater noster",

И в улыбке той сеньоры

В золоченом паланкине,

Что раскинулась небрежно

С томной розою во рту

И кокетничает с юным

Знатным щеголем, который

Выступает важно рядом

И надменный крутит ус.

Даже солдатня сегодня

Смотрит мягче и приятней,

Даже облик духовенства

Стал как будто человечней.

В упоенье потирает

Руки тощий чернорясец,

И кадык самодовольно

Гладит жирный капуцин.

Сам епископ - в храме божьем

Неизменно злой и хмурый,

Потому что из-за мессы

Он откладывает завтрак,-

Сам епископ в митре пышной

Вдруг расцвел улыбкой счастья,

И прыщи сияют счастьем

На малиновом носу.

Окруженный хором певчих,

Под пурпурным балдахином,

Он идет, за ним прелаты

В золотых и белых ризах,

С ярко-желтыми зонтами,-

Словно вышел на прогулку

Неким чудом оживленный

Лес гигантских шампиньонов.

Весь кортеж стремится к морю,

Где под знойно-синим небом

На траве, близ вод лазурных,

Возведен алтарь господень,

На котором блещут ленты,

Серпантин, цветы, иконы,

Мишура, сердца из воска

И ковчежцы золотые.

Сам его преосвященство

Будет там служить молебен,

И молитвой и кропилом

Он благословит в дорогу

Небольшой нарядный флот,

Что качается на рейде,

С якорей готовый сняться

И отплыть на Бимини.

Это судна дон Хуана

Понсе де Леон, - правитель

Снарядил их, оснастил их

И плывет искать волшебный

Остров счастья. И, ликуя,

Весь народ благословляет

Исцелителя от смерти,

Благодетеля людей,-

Ибо всем приятно верить,

Что правитель, возвращаясь,

Каждому захватит фляжку

С влагой молодости вечной.

И уж многие заране

Тот напиток предвкушают

И качаются от счастья,

Как на рейде корабли.

Пять судов стоят на рейде

В ожиданье - две фелуки,

Две проворных бригантины

И большая каравелла.

Каравеллу украшает

Адмиральский флаг с огромным

Тройственным гербом Леона,

Арагона и Кастильи.

Как садовая беседка,

Весь корабль увит венками,

Разноцветными флажками

И гирляндами цветов.

Имя корабля - "Сперанца".

На корме стоит большая

Деревянная скульптура,-

Это госпожа Надежда.

Мастер выкрасил фигуру

И покрыл отличным лаком,

Так что краски не боятся

Ветра, солнца и воды.

Медно-красен лик Надежды,

Медно-красны шея, груди,

Выпирающие дерзко

Из зеленого корсажа.

Платье, лавры на челе -

Тоже зелены. Как сажа -

Волосы, глаза и брови,

А в руках, конечно, якорь.

Экипаж судов - примерно

Двести человек; меж ними

Восемь женщин, семь прелатов.

Сто знатнейших кавалеров

И единственная дама

Поплывут на каравелле,

На которой командором

Будет сам правитель Кубы

Дон Хуан. Избрал он дамой

Кяку, - да, старушка Кяка

Стала донною, сеньорой

Хуанитой, ибо рыцарь

Даровал ей сан и званье

Главкачательницы коек,

Лейб-москито-мухогонки,

Обер-кравчей Бимини.

Как эмблема власти новой

Золотой вручен ей кубок,

И она - в тунике длинной,

Как приличествует Гебе.

Кружева и ожерелья

Так насмешливо белеют

На морщинистых, увядших,

Смуглых прелестях сеньоры.

Рококо-антропофагно,

Караибо-помпадурно

Возвышается прическа,

Вся утыканная густо

Пташками с жука размером,

И они сверкают, искрясь

Многокрасочным нарядом,

Как цветы из самоцветов.

Пестрый птичник на прическе

Удивительно подходит

К попугайскому обличью

Бесподобной донны Кяки.

Образину дополняет