Изменить стиль страницы

Капитан Дачмин подал голос с заднего сиденья:

— Как там в Англии было, сносно, капитан? Местное население шло вам навстречу? Женская его часть?

— Даже сверх меры, — заверил капитан Уайли. — В особенности если вы наловчились проделывать это стоя. Там это принято. Отвратительный обычай, доложу я вам. Если ты старая рухлядь — пожалуйста, лежа, но это грех — так делают порочные девицы ради денег. А если стоя, то не считается — ведь это наши герои, это помогает им, это бесплатно.

Капитан Дачмин вытаращил глаза, обмерил взглядом сутулую длинноногую фигуру капитана Уайли и захохотал.

— Как насчет стремянки? — поинтересовался он. — Они что, приносят свою собственную?

Капитан Уайли бросил было на него удивленный взгляд. Потом в восторге шлепнул себя по ноге.

— Ну ты даешь, приятель! — воскликнул он. — Эту шуточку я должен запомнить!

Он не сводил восхищенных глаз с капитана Дачмина. И правда, Натаниел Хикс не мог припомнить, чтобы хоть раз капитан Уайли сам попытался сострить — возможно, он был слишком застенчив и ему казалось, будто он не может сказать ничего остроумного; пожалуй, ему было свойственно этакое примитивное, незамысловатое чувство юмора, помогающее скрасить скуку той самой волокиты, которая воспринималась им как тяжкое бремя, и принимающее зачастую довольно грубую форму — разозлить какого-нибудь простака, поставить его в глупое или даже опасное положение. И теперь капитан Уайли получил представление об остроумии высшего класса, да еще применительно к весьма конкретной мировоззренческой проблеме — отношению с женщинами. Они переглянулись с капитаном Дачмином и остались крайне довольны друг другом. Не прошло и минуты, а они уже были закадычными друзьями. Такая стремительность в развитии дружеских отношений, как вынужден был признать Натаниел Хикс, тоже далеко не обделенный талантом общения, была ему недоступна.

— А вот здесь мы уже начинаем отдавать честь, — предупредил Натаниел Хикс.

Все еще смеясь, капитан Уайли и капитан Дачмин немного подтянулись, отвечая на приветствие караула у ворот. В ожидании автобусов у стоянки за воротами собралась толпа. Вытягиваясь в колонну, медленно выезжала на дорогу вереница набитых людьми автобусов, так что Натаниелу Хиксу пришлось сделать еще одну остановку. Бросив взгляд на толпу, он заметил стоявшую несколько в стороне лейтенанта Турк. Она явно была расстроена, рот чуть приоткрыт, а глаза, хоть и скрытые под тенью кепи, прищурены — так мучителен был слепящий солнечный свет. У ее ног на песке примостились два чемодана.

Натаниел Хикс сбросил газ и свернул к обочине.

— Не подвезти ли вас, лейтенант? — предложил он.

— Ах нет, благодарю вас, сэр, — вздрогнув от неожиданности, ответила лейтенант Турк.

Бегло взглянув на машину, ослепленная ярким солнцем, она, видимо, не заметила никого, кроме капитана Уайли, и Натаниелу Хиксу понравилось, даже тронуло это новое свидетельство свойственной ей мягкой сдержанности. На любой знак внимания со стороны незнакомого мужчины она инстинктивно и поспешно отвечала «нет».

И тут вдруг она увидела Натаниела Хикса. Ее слегка обгоревшее на солнце лицо покраснело еще больше. Чувствуя себя крайне неловко, она смущенно произнесла:

— Простите, не узнала вас сразу. Сердечно благодарю. Вас Бог послал, не иначе! Похоже, такси не дождешься, и никакой надежды втиснуться в автобус…

Капитан Уайли нажал ручку дверцы, рывком выскочил из машины и, вежливо улыбаясь, склонился перед ней. Капитан Дачмин, открыв заднюю дверь, тяжело протиснулся в нее, вылез и поднял чемоданы. Лейтенант Турк успела лишь проговорить:

— Ах, здравствуйте, капитан! Пожалуйста, не беспокойтесь, я сама…

— Садитесь впереди, мэм. А чемоданы положим сзади, — распорядился капитан Уайли.

Понимая, что сейчас не время для разговоров, что полсотни человек наблюдают за ними, транспорт вынужден приостанавливаться и движение вот-вот застопорится, лейтенант Турк скользнула в машину и заняла предложенное ей место.

— Я даже не успела спросить, в какую сторону вы едете, — обратилась она к Натаниелу Хиксу.

Он ответил вопросом:

— Вы сами-то куда собрались? Может, нам как раз по пути?

Задняя дверь захлопнулась, и он, нажав на газ, двинулся вслед за автобусами.

— Ну, я думаю, вы не в город.

— Нам надо на базу. Подвезем вас до стоянки такси у базы.

Она обрадовалась:

— Спасибо, вы так любезны!

Натаниел Хикс отметил, что, сказав это, она смутилась, как бы услышав себя со стороны — столько в ее словах было девичьей восторженности. Стараясь справиться со смущением, она быстро заговорила:

— Только, пожалуйста, не меняйте свой маршрут, — может, вы собирались сначала куда-то еще заехать. Совсем не важно, когда я попаду в город. Мои подопечные должны участвовать в параде, поэтому я решила, что мы закроемся пораньше. Я только хотела отвезти чемоданы — Липпы и свой, — чтобы они не мешали. Она, бедолага, должна маршировать со своей ротой. Поэтому, прошу вас, поезжайте, куда вы собирались…

— Мы и сами толком не знаем, куда едем, — ответил Натаниел Хикс. — Нам предложили доехать до ворот номер три и посмотреть, что за штука этот парашютный десант, который там должны сбросить. У нас масса времени. Да, кстати, сзади вас сидит капитан Уайли. Он хотел вернуться в Орландо, но ему не дают улететь, пока не кончится это представление. Вот мы и застряли с ним.

Лейтенант Турк повернула голову и с легким поклоном сказала:

— Приятно познакомиться, сэр.

Капитан Уайли откликнулся:

— К вашим услугам, мэм.

Капитан Дачмин, сразу увидевший возможность, сохраняя вежливость по отношению к даме, сэкономить время, которое понадобилось бы им, чтобы добраться до главных ворот, находящихся в нескольких милях от ворот номер три, предложил Натаниелу Хиксу:

— Если лейтенант Турк не очень спешит, может, она захочет посмотреть с нами эти маневры? У нас есть в запасе еще одна нарукавная повязка. — Он протянул повязку поверх спинки переднего сиденья и положил подле нее. — Лейтенант Турк могла бы дополнить мое сообщение, у нее, наверное, есть своя точка зрения на этот счет.

Пока капитан Дачмин озарял ее приветливым взглядом своих больших глаз, взглядом не то чтобы многозначительным, а скорее безотчетно зовущим, в котором привычно читалось: нам-с-тобой-надо-быть-вместе — и то сказать, при желании капитан Дачмин мог прельститься даже не столь хорошей фигурой и менее симпатичным лицом, — лейтенант Турк, не избегая прямо этого взгляда, косилась время от времени в сторону капитана Уайли.

Выражение лица капитана Уайли было приветливым и учтивым, но ей казалось этого мало. Ощутив новое, неведомое ей прежде потрясение, она, видимо, обнаружила, что не так уж безразлична, как ей хотелось бы, к обаянию мужественности, особенно когда это качество так ярко проявляется. Чтобы скрыть замешательство, она повернулась к Натаниелу Хиксу. Полагая, что обстоятельства обязывают ее, она решительно заявила:

— Ну конечно. Почему бы нет? Я бы с удовольствием посмотрела! Вы не возражаете? А мне позволят присутствовать там?

Натаниел Хикс ответил:

— Наденьте эту повязку, и пусть попробуют не пустить!

* * *

Навес, верхнее полотнище которого представляло собой маскировочную сетку, отделанную частыми волнистыми хлопчатобумажными полосками, окрашенными разной краской — зеленой, цвета песка или грязи, отбрасывал узорчатую слабую тень над тем местом, где на перевернутых ящиках из-под боеприпасов уселись рядом Натаниел Хикс и лейтенант Турк. Натянутый на шестах, укрепленных тросами, навес примыкал к огромному штабелю старых стройматериалов, который был сложен там, когда начали укладывать новое покрытие, чтобы продолжить взлетно-посадочную полосу. Штабель был высотой двенадцать или пятнадцать футов. Сквозь маскировочную сетку над собой Натаниел Хикс видел Дачмина и Уайли, стоявших на верху штабеля рядом с майором инженерно-строительных войск ВВС Макилмойлом и осматривавших летное поле.