Изменить стиль страницы

Тот счёл необходимым сообщить о своём намерении ополоснуться.

– Вода давно остыла, – заботливо заметила Элиза.

– Но ведь не ледяная же, – возразил он с усмешкой.

И поскольку в помощи молодой мужчина едва ли нуждался, Элиза поспешила отвести взгляд. Но потом всё же обернулась. Андре не торопился одеть рубашку.

И девушка отчётливо разглядела рубцы на его худощавом, мускулистом теле.

– Андре.

– А, всего лишь раскалённое железо, – разгадал он её взгляд. – И уже целую вечность назад, – усмехнулся Андре.

Элиза робко протянула руку, словно боясь, что причинит мужчине боль. Андре жаждал её прикосновения и боялся, опасаясь потерять контроль над собой.

– Не надо. Вы смотрите так, слово в этом ваша вина, – произнёс он.

– Андре, если я что-то должна вам за вашу заботу обо мне, я сумею с вами расплатиться, – чуть запинаясь, бормотала Элиза, но посмотреть в глаза мужчине не осмеливалась.

– Разве? Вы ничего не должны мне. Я сделал это ради себя, – возразил он.

Элиза решилась встретить взгляд мужчины, но едва могла разгадать таящиеся в синих глазах чувства.

– Вы мой ангел-спаситель! – зашептал он. – Помогая вам, я хочу спасти свою душу. И попытаться искупить вину перед вами.

– Разве вы виноваты? – грустно возразила она.

Андре молча закрыл глаза. Он не смел коснуться девушки, не смел отступить, и ему ещё хватало силы противостоять одолевавшему его желанию. Элиза дотянулась губами до розоватого впалого шрама от ожога чуть пониже ключицы.

Андре едва ли мог решить, что же опалило его сильнее – раскалённое железо много лет назад, или девичьи губы, прикасающиеся сейчас к этому шраму. Андре схватил девушку за плечи. Он держит в руках мечту, так неужели нельзя использовать этот шанс? Неужели он не имеет права хотя бы на один поцелуй? А большего он не потребует!

Андре помедлил на мгновение, боясь увидеть во взгляде девушки не то, что оттолкнёт его, а то, что убьёт его надежду. Он понимал причины, толкнувшие девушку в его объятья. С обречённой покорностью она ожидала его решения.

И Андре посчитал себя мерзавцем, собирающимся воспользоваться отчаянием зависящей от него женщины. Андре медлил, зачарованно глядя на искушающе приоткрытые губы Элизы. Он прикоснулся к ним медленно, осторожно, лишь слегка.

Зов плоти оказался сильнее его выдержки и самоконтроля. Но девушка ничем не возразила ему, оказываясь под ним в постели. Не было ни страха, ни протеста, ни неприятия. Но не было и жаркого трепета от ласковых прикосновений сильных рук и губ, целующих её грудь. И Элиза едва не закричала от этого болезненного разочарования.

Казалось, она должна радоваться, не чувствуя ответного желания, но эта пустота внутри был пугающей. Андре услышал её сдавленный стон. Элиза была на грани истерики от близости склонившегося над ней мужчины. Он не был ей безразличен, но и желанен не был. Как же теперь ей рассчитывать на его помощь и защиту?

Виновато и стыдливо опустив голову, Андре отстранился.

– Простите. Я позволил себе слишком много. Обещаю не допустить подобного впредь.

Свернувшаяся калачиком на постели Элиза встрепенулась и приподнялась.

– Вы же не бросите меня, Андре?!

– У вас дурное обо мне впечатление, – горько усмехнулся мужчина. – Боюсь, я сам виноват в этом. Я дал вам клятву. Я доставлю вас в Англию. И тогда, быть может, я и буду достоин награды. Но не раньше, – тихо, словно сам с собою рассуждал Андре.

Элиза тихонько коснулась ладонью его плеча. Она не могла допустить, чтобы Андре, по каким бы то ни было причинам, был лишён довольно удобного и просторного ложа.

– Не уходите. Останьтесь со мной, – попросила она.

Девушка заснула почти быстро, утомлённая всем произошедшим за день, доверчиво приникнув ночью к мужчине. Андре, ставший наутро свидетелем её беспокойного сна, наполненного, без сомнения, кошмарами, с волнением всматривался в лицо девушки. Элиза, по-видимому, чувствовала себя хорошо, но вот о её душевном состоянии молодой мужчина мог только догадываться.

– Вы жалеете о побеге? – предположил он, пытаясь угадать причину её задумчивости.

– Только о его причинах, – прошептала она.

Андре догадывался, что девушка имеет в виду отнюдь не своё деликатное положение.

– Вы думаете, он найдёт нас? – после молчания спросила Элиза.

– Если он захочет, то я не сомневаюсь, что Джек способен нас выследить, – подумал он.

Эта мысль неприятно взволновала Андре. Им придётся долго объяснять причины их поступка. Если Джек вообще в состоянии будет выслушать и понять их доводы.

Элиза закусила нижнюю губу. Дотронулась до кольца на левом безымянном пальце. Она не смела признаться, что оставила записку Джеку. Но обещание, изложенное в её письме, и это кольцо были не единственной причиной, по которой она желала покинуть Францию.

– Вы действительно не хотите вернуться домой? Хотя бы увидеться с отцом?

– Только не это! – твёрдо возразила она.

Девушка уже терзалась оттого, что не сможет побывать на могиле матери. Назад пути не было. А предстоящая дорога начинала пугать неизвестными трудностями.

К тому же казалось, что Джек найдёт их, стоит им только переступить порог приютившей их гостиницы.

– Зачем вы хотите ехать в Англию? – не из праздного любопытства спросил мужчина. – А ваши родственники во Франции?

– Это родня отца, – отвечала Элиза.  – Тётушка Кэтлин – сестра моей матери. И у меня есть шанс, что она не выдаст моего местонахождения и определённого положения. Больше мне довериться некому, – с печальным вздохом договорила она.

– Может, следует известить её о приезде?

– Я думала об этом. Думаете, письмо поспеет быстрее, чем мы? Я боюсь, что тётушка напишет ответ, и это письмо попадёт к отцу в руки.

Элиза снова вздохнула. Она понимала, что риск и неизвестность будут терзать её до конца их путешествия. Ей остаётся только верить, что тётушка Кэтлин с радостью примет её, с пониманием отнесётся к случившемуся с племянницей.

– Вы так боитесь своего отца? Наверное, я могу это понять. Но мне это совершенно незнакомо, – поделился Андре своими мыслями.

– Просто вы мужчина, Андре. В этом всё дело, – рассудила девушка.

Им принесли завтрак. Некоторое время они молча ели. Предстояло продолжить путь. Необходимо было обсудить и обдумать это. Андре предлагал выехать к полудню, чтобы успеть и проехать немало, и найти новый ночлег.

– Если вы, конечно, хорошо себя чувствуете.

– Да, вполне, – откликнулась Элиза. – Я выдержу поездку.

Но девушку, конечно же, пугала необходимость продолжать столь дальний путь. Но это был её выбор. К тому же она не могла забывать, что взяла на свою совесть кое-какие обязательства, требовавшие её приезда в Англию.

У девушки задрожали губы от нерешительности. Ей следовало бы посвятить Андре в свои планы. Молодой мужчина тем временем предлагал ехать верхом до Руана.

– Если сядем там на корабль, то доберёмся до Гавра. А оттуда отправимся в любой английский порт.

– Андре! Не сочтите это капризом, но мне крайне необходимо будет разыскать приятельницу моей матери. Её зовут леди Сьюзен Давенпорт, она живёт в Уорикшире. И, возможно, даже раньше, чем увидеть тётушку.

– Обсудим это, когда доберёмся хотя бы до Руана, – рассудил Андре.

Элиза согласно кивнула. Её взволновала мысль, не придётся ли им продать лошадей, когда сядут на корабль. Андре повёл головой. Он предпочёл бы оставить лошадей. Вполне можно будет уговорить капитана провести животных в трюме.

Быть может, что продавать их придётся за бесценок, а покупать снова хороших лошадей придётся дороже. И Элиза улыбнулась тем его рассуждениям, в которых ей не придётся расставаться со своей красавицей Маркизой.

– Если понадобится, можно будет продать что-то из моих драгоценностей, – шёпотом предложила Элиза.

– Оставьте их при себе, – тихо возразил он.

Нужно было готовиться к отъезду. Наказав Элизе запереть за ним дверь и ждать его возвращения, Андре ушёл. Одев чулки, бриджи и жакет от амазонки, Элиза задумалась, одевать ли ей сейчас и юбку. Андре всё не возвращался, и Элиза встав у окна в ожидании, начала волноваться. В каждом похожем силуэте ей мерещился Джек, и девушка, вздрагивая, пряталась за тонкую ажурную занавеску. И когда перед Андре наконец открылась дверь, Элиза едва не повисла у него на шее.