– Едва ли он отправится к полицейским, – рассудил вслух Андре, осознавая его правоту.
Но второй вариант нравился ему ещё меньше. Он направился к воротам конюшни.
– Так ты обрисуй ему эту картину, Брийон. Намекни, что Жильбер сдаст нас с потрохами, если он соберётся выгнать его без пули в голове. А заодно, что никто не помешает ему всадить эту самую пулю. И даже поможем.
– Да, чёрт бы побрал этого Жильбера!
– Ну так шепни Джеку, что никто не ждёт от него благородства. Это дело серьёзное, Брийон. Предупреди его, – следовал за другом Морис.
– Я понял! – буркнул Андре.
Ему предстояло рассказать Джеку о произошедшем, но от предательского трусливого страха ему было не по себе. И Андре презирал себя и за этот страх, и за свою оплошность, из-за которой мадмуазель де Бомон подверглась сегодня опасности.
Свист за воротами окончательно завершил их беседу. Рейвен взвился на дыбы, словно хотел перескочить через медленно открывавшиеся ворота.
Морис едва успел отскочить в сторону от копыт чёрного жеребца, а Брийон побежал следом за Джеком, промчавшимся верхом через двор к конюшне.
– Джек, подожди! – нагнал его Брийон.
Тот спешился, завёл Рейвена в стойло. И чуть не сбил с ног подбежавшего Андре. Он почти безуспешно пытался встать на пути спешившегося в дом атамана.
– Какого чёрта, Брийон? Дай пройти! – прорычал Джек, едва глядя на друга.
– Надо поговорить. Да постой ты! Тебе надо знать! Кое-что случилось!
– Что?! – потребовал тут же ответа Джек.
– Это Жильбер, – выдохнул Андре, наконец добившись того, что Джек остановился. – Он прокрался в её комнату, – решил издалека намекнуть он.
– Что он сделал?! – вспыхнул Джек, требуя ответа от молодого мужчины.
– Ударил и пытался изнасиловать, – выпалил правду Брийон. – Пьер вышвырнул его из комнаты как раз вовремя.
Джек изменился в лице и похолодел, осознавая услышанное. И схватил Андре за ворот рубашки.
– Что?! А где ты был, чёрт тебя возьми?!
– Никто не следил за ним, – пытался излагать факты Андре. – Мы вообще не знали, что он остался в доме, – быстро говорил он. – Думали, уехал с тобой.
От этих слов Джек осознал и часть своей вины. Ему и самому следовало следить за этим мерзавцем.
– Я убью его, – процедил атаман. – А если не убью, то вышвырну вон! И не вздумай мешать мне, – снова обнаружил он на своём пути Брийона.
Тот положил ему руку на плечо.
– Мы позаботимся о том, чтобы никто не помешал тебе пристрелить его. А если ты просто выставишь его за ворота, где уверенность в том, что он подобру-поздорову отправится на все четыре стороны, а не приведёт сюда Юбера? Догадываешься, чем он может заманить его сюда?
Джек стиснул челюсти и шумно выдохнул, стал серьёзнее и спокойнее.
– Я понял. Уйди с дороги.
– Только не вздумай верить всему, что он скажет! – не отставал от него Андре. – Лучше посмотри, что он сделал с ней!
Расчёт Андре оказался верен. Едва сдерживаясь, Джек ворвался в дом. И был встречен всё тем же раскатистым хохотом Жильбера.
– Ох и сладкая же цыпочка эта госпожа графиня! И охочая как кошка!
– То-то она тебе рожу расцарапала!
– Так что ты сделал-то?
– А ты как думаешь? Оторвать её от себя не мог! – хохотал Жильбер.
– Что-то я не дождался от тебя ни одного слова благодарности, когда стащил тебя с неё и спустил с лестницы! – возразил ему Пьер.
– Лживый ты ублюдок! – заявил Симон.
– А ты у нас святой? Или, может, Брийон? Эй, Джек! Чем, по-твоему, Брийон развлекал графиню после того, как я закончил с ней?
Джек, шагавший через зал, не совсем понимал, почему всё ещё слушает эти разглагольствования.
– Заткните ему чем-нибудь пасть, а я приду и пристрелю, – всерьёз заявил Джек.
– Ну, если ты идёшь навестить свою маленькую шлюшку, то ждать мне придётся долго! – хохотал Жильбер.
– Верно. Незачем ждать. Хочешь сдохнуть прямо сейчас? – навёл на него пистолет Джек.
– За то, что потискал твою красотку? Тогда почему бы тебе не пристрелить сначала Брийона? Или здесь есть кто-то, кто не хотел бы её поиметь? Или уже поимел!
– Говори за себя!
– А, Симон! Ты, может, и стар, для того, чтобы ублажать женщин, но не настолько же, чтобы не помнить, для чего они нужны! И почему ты думаешь, что все согласны с тобой, Джек?!
– Все, кто чем-то недоволен, могут убираться отсюда к чертям собачьим! – огрызнулся Джек.
– А если мне здесь нравится? – посмотрел по сторонам Жильбер. – Может, это тебе убраться? Мне надоело слушаться тебя!
– А мне надоело тебя слушать! Либо заткнись, либо убирайся. Я предупредил.
И, пряча пистолет за пояс, Джек взлетел наверх к Элизе.
* * *
Элиза услышала свист и метнулась к окну. Джек вопреки её ожиданиям даже не взглянул наверх. И в ожидании возлюбленного прошла целая вечность. Не смея нарушить просьбу Джека, она лишь сдвинула засов. Снизу слышался хохот и голоса.
И Элиза, устав метаться по комнате, как в клетке, забралась в кресло. Едва сводя взгляд с двери, она ждала прихода Джека и ей уже мерещились звуки шагов, так напряжённо она прислушивалась к шуму внизу. Но Джек слишком резко распахнул дверь, и Элиза в испуге вцепилась в подлокотники кресла и вжалась в высокую спинку. Джек сумел сдержать порыв и замер на пороге.
– Это я, девочка моя. Это всего лишь я.
– Джек!
Элиза вскочила и кинулась к нему. Он принял её в свои объятья, ласково пригладил и поцеловал шелковистые волосы.
– Я здесь, девочка моя. Я с тобой. Я рядом, – шептал он.
Джек чуть отстранился, пытаясь разглядеть её лицо. Элиза старательно отводила глаза, а Джек, осторожно коснувшись её подбородка, повернул к себе её лицо.
И даже по его дыханию она почувствовала перемену в его взгляде.
– Я бы убил его уже за то, что он коснулся тебя. А за то, что он сделал, искромсаю на куски. Только скажи, что он не сделал того, чем так громогласно хвастает на весь дом!
Элиза несколько мгновений осознавала, что же подразумевает Джек.
– О, нет. Нет. Только это, – чуть указала она на синяк и разбитую губу.
– Тогда за это я и пристрелю его!
– Джек?!
Он поцеловал её в лоб.
– Подожди меня здесь ещё немного. Тебе больше нечего будет бояться. Обещаю.
Элиза едва не упала, оказавшись без поддержки его сильных рук. Она села в изножье постели и впала в оцепенение. Но когда раздался так похожий на выстрел грохот, Элиза выбежала из комнаты, пренебрегая просьбой Джека.
* * *
Нуждаясь во времени для раздумья, Джек неторопливо спустился по лестнице, держа в руке пистолет.
– Симон, ты самый старший из нас. Ты помнишь, о чём я предупреждал, когда говорил о госпоже графине? – обратился он.
– Думаю, да, Джек, – подтвердил мужчина.
– Не кажется ли тебе, что сегодня кое-кто забыл о моём приказе?
– Кажется, так, – снова кивнул Симон.
– А я так своими глазами видел, – сказал Пьер.
– И не только ты, – добавил Морис.
– Слышал, Жильбер? Чёртов ты ублюдок!
Джек выстрелил, и поначалу все подумали, что он промахнулся. Глиняная большая кружка разлетелась вдребезги, а Жильбер, заорав, схватился за простреленную правую ладонь.
– Чёрт! Да не трогал я твою девку!
– Вот поэтому я пока ещё не разнёс твою пустую башку! А теперь помогите ему убраться отсюда!
Симон и Пьер с теми, кто был с ними в сговоре, взялись исполнить просьбу, предполагая, что Джек на этом не остановится. Хмельной и раненый Жильбер вскоре оказался за дверью, сыпля ругательствами направо и налево.
А рядом с Джеком оказался Андре, протягивая другой заряженный пистолет.
– Это уже смахивает на убийство, – пробормотал атаман.
– Только этого он и заслуживает, – отозвался Андре.
Направившегося к двери Джека остановил истеричный женский крик. Элиза повисла на шее у Джека, и тот едва нашёл в себе решимость и силы отстранить от себя девушку.