— Не видала ли ты здесь овец? Если покажешь, куда они ушли, я дам тебе овцу со сломанной ногой.

Она же подумала, что он спрашивает границу ее хлебов, и указала ему рукой в сторону поля. Глухой решил, что в эту сторону ушли овцы, и пошел туда. Овцы и в самом деле оказались там.

Взял человек овцу со сломанной ногой, возвратился к женщине и сказал:

— Да поможет тебе бог. Я пришел к тому месту, которое ты указала, и нашел там овец. Вот тебе обещанная овца со сломанной ногой.

Женщина же подумала, что человек говорит ей: «Ты искалечила мою овцу», рассердилась и сказала:

— Не видела я твоих овец!

Глухой человек заметил гнев женщины и решил, что она зовет его к судье за то, что он дал ей хромую овцу. Он тоже рассердился и сказал:

— Ну, так пойдем!

И они пошли к судье, а тот оказался тоже глухим.

>— Рассказывайте ваше дело, — сказал он.

Тогда глухой хозяин овец рассказал о случившемся, как он понял, а глухая женщина объяснила все, как она поняла.

Тут глухой судья, ничего не расслышав, задумался, но, увидев ребенка за спиной женщины, решил, что она судится с отцом ребенка о его пропитании, й сказал:

— К чему столько слов? Это твое дитя, оно на тебя похоже; плати столько, сколько надо!

ГЛУПАЯ ЖЕНЩИНА

У одного человека была глупая жена. Ее глупость очень огорчала его. И вот однажды жалобы его подслушал человек, который стоял за порогом. Как только хозяин дома вышел, он подошел к двери и сказал, что он голодный путник с неба, и попросил милостыню. А родители у этой глупой женщины давно умерли, и теперь она вышла на порог, чтобы спросить известия о них.

— О отец мой! Откуда ты пришел? — спросила она.

— Я спустился с неба, — ответил он.

— Не знаешь ли ты моих отца и мать?

— Знаю! — сказал человек.

Глупая женщина стала спрашивать об их здоровье. Хитрец рассказал, что все они здоровы, но одежды их износились. 0.н добавил, что на небе голод и им трудно добывать пропитание, а в остальном у них все благополучно.

После этих слов она вошла в дом и, собрав лучшую одежду мужа, лепешки, различную утварь и двести талеров, тотчас вышла и отдала все незнакомому человеку, чтобы он передал это отцу и матери. Он с готовностью согласился, положил все в мешок и быстро ушел.

Через некоторое время хозяин дома возвратился. Жена встала у рассказала мужу все, что узнала об отце и матери. Он подивился глупости жены, но не подал вида, что рассердился, и спросил, откуда она узнала эти новости. Жена рассказала все, как было. Муж сильно разгневался и велел ей следовать за ним, чтобы показать дорогу, по которой ушел обманщик. Затем он сел на осла и отправился в путь. Как только он стал настигать хитреца, тот узнал его, быстро вбежал в лес, спрятал мешок и обернул голову старым тюрбаном. Потом он взял палку и, опираясь на нее, подобно монаху, отправился по дороге. Муж подумал, что это и вправду монах, и приветствовал его. Путник ответил ему поклоном. Хозяин дома спросил его:

— Куда пошел человек с мешком?

«Монах» ответил, что человека с мешком он видел, когда тот в испуге пробегал мимо него. Но на вопрос, что с ним, он будто бы ничего не ответил, а затем вместе с ношей спустился с холма, который был перед ними.

Хозяин дома тогда сказал:

— Отец мой, прошу тебя, подержи этого осла и подожди меня!

Хитрец отказался и отвечал, что он усталый, слабый монах и что он боится осла.

Наконец хозяин осла уговорил «монаха» и спросил, как его имя.

— Меня зовут Аба Яхуну Аббас, — ответил тот.

Хозяин осла быстро спустился с холма. А хитрец

сразу же возвратился к своему мешку, погрузил его на осла и поехал дальше. В это время хозяин осла искал хитреца в лесу, и когда возвратился к ослу, то не нашел там никого и стал звать «монаха» то имени. Но ответа не было. Тогда он понял, что это был тот же хитрец, который украл у них все богатство и обманул жену; теперь он же украл и осла. Печальный возвратился он домой, все ватГилось у него из рук.

А дома собрались все соседи и родственники и начали расспрашивать его, как дела и догнал ли он того человека. Он рассказал, что встретил хитреца, но, вдобавок ко всему, отдал ему и своего осла. Все принялись расспрашивать, почему он так поступил. И он рассказал им от начала до конца, как его обманул этот хитрый человек. Некоторые из собравшихся посмеялись над его глупостью и разошлись по домам; другие обвиняли жену в глупости, но считали, что хозяин умен. Им нечего было сказать, но они не смеялись и печальные возвратились в свои дома.

А муж сердился на свою жену и говорил:

— Из-за твоей глупости и я оказался в дураках. Приобрети себе лебб!42

Этот совет снова подслушал тот же хитрец. Он поймал птицу, вынул сердце, пришел в дом и предложил это сердце глупой женщине. Она спросила, сколько оно стоит, и тотчас же принесла сто талеров, которые попросил хитрец.

Глупая женщина хотела обрадовать мужа тем, что купила сердце, и привязала его на шею, подобно ожерелью. Когда возвратился муж, она сказала ему:

— Вот сегодня я наконец приобрела лебб.

Он подошел к ней и увидел подвешенное на нитке сердце птицы. Большой гнев поднялся в его душе.

— Сколько же стоит лебб? — в гневе спросил он.

— Я купила его за сто талеров, — ответила она.

— Из-за твоей глупости я потерял все состояние, люди смеются надо мной, ты сделала меня посмешищем, — сказал муж.

Схватил он камень и бросил его прямо в птичье сердце, которое висело на груди жены, и убил ее.

А смысл этой сказки таков: глупость и безрассудство ведут к смерти.

РАССКАЗ О БАРАНЕ АЦЕ БАКАФЫ— НЕГУСА ЭФИОПИИ

У негуса Аце Бакафы был ручной баран, которого он очень любил. Целый день баран пасся на воле и поедал все, что ему годилось в пищу, а ночь обычно проводил в царской спальне. Аце Бакафа так любил барана, что издал охранную грамоту, в которой говорилось: «Если моего барана не накормят в любом доме, куда бы он ни вошел, я, Аце Бакафа, буду сурово наказывать хозяев».

Избаловался баран и стал озорничать еще сильнее; он перестал объедать чужие лужайки, а возымел обыкновение пожирать и портить то, что было разложено у дверей сушиться. И много огорчения было от него людям. Но вот однажды судьба наказала его. Вошел он в дом одного дабтары, а тот сказал барану:

— Привет тебе!

А потом закрыл дверь и зарезал его. Разрезал дабтара тушу на части и развесил в боковой комнате.

Где бы баран ни проводил день, ночевать он обычно приходил в царскую спальню; когда же он терялся, то говорили: «Ищите его везде». Но вернемся к хитрому дабтаре. Он выдубил пергамент из бараньей шкуры, разрезал его на куски и написал на них: «Это я убил царского барана. Я его съел. Он был жирный и очень вкусный. Его нужно было убить, ибо он в своем безобразном озорстве стал причиной жалоб бедняков».

Потом дабтара разбросал куски пергамента на площади. Он сделал это так, что люди не могли видеть его.

В городе говорили, что царский любимец-баран потерялся и его везде ищут.

Два или три человека увидели куски пергамента, подняли, прочитали их и принесли к негусу. Ну и разозлился же негус, когда прочитал то, что было написано на пергаменте! И он сказал:

— Проклятие на голову того дерзкого, кто убил барана и разбросал пергамент на площади! Погоди же, хитрец, все равно мы поймаем тебя!

Потом он приказал людям:

— Принесите тонкое золото и взвесьте его; а потом разбросайте его по главной дороге, от самой дворцовой площади. Поставьте верную стражу недалеко от этого золота, и пусть она следит и схватит человека, который нагнется и поднимет золото.

Вор и разбойник никогда не спят, а осторожно выспрашивают о всех толках; так и тот, кто зарезал барана, благодаря своей великой ловкости знал, что золотая западня была поставлена для него. И вор сказал про себя: «Погоди-ка, я что-нибудь придумаю!»