Изменить стиль страницы

— Меня привели, чтобы я посмотрела на казнь. Их расстреляли. Папа был едва жив после пыток.

— А мама?

— Ее тоже мучали, но не так, как его. Нацисты заставили меня смотреть, они думали, что это сломит меня и я изменю свое решение.

— Они плохо знали тебя, правда?

— Да, — сказала Вильгельмина. То страшное зрелище лишь закалило ее решимость. После этого она уже не боялась ни боли, ни смерти.

Катарина рыдала, сотрясаясь всем телом.

— Я всю жизнь думала, что тогда должна была быть с вами.

Вильгельмина покачала головой.

— Я очень рада, что тебя там не было. Это лучшее, что ты могла сделать для мамы с папой. Представь на их месте себя с Адрианом. Разве вы не хотели бы того же для Джулианы?

— Да, — ничуть не колеблясь, ответила Катарина. — Именно этого я желала бы ей.

— Тогда давай пока оставим прошлое в покое, ладно? Сейчас мы должны сосредоточиться на настоящем.

Катарина улыбнулась сквозь слезы.

— Ты тертый калач, Вилли, — сказала она по-английски. — Я рада, что мы вместе.

Вильгельмина, тронутая до глубины души, кивнула.

— Я тоже, Катарина.

— Его тело обнаружили на одном из флоридских пляжей, — рассказывала Элис Фелдон, перечисляя Мэтью факты об Отисе Рэймонде, которые были на телетайпной ленте. — Явное самоубийство. У него прострелена голова. Обычная история для вьетнамских ветеранов-наркоманов. Это попало на ленту только из-за того, что дело произошло на частном пляже какой-то важной птицы, недалеко от Апалачиколы, на Мексиканском заливе. Богатая дамочка чуть не грохнулась в обморок. Вот такие дела.

Старк задумчиво кивнул. Воспоминания унесли его на двадцать лет назад…

Прошу прощения, сэр, — заговорил Отис Реймонд, как-то бочком подходя к нему и переминаясь с ноги на ногу. Тогда они видели друг друга впервые. — Я хочу сказать, что мы с вами должны выбраться живыми из этого дерьма. Я не собираюсь подыхать в вонючих джунглях.

И он одарил лейтенанта Мэтью Старка кривой, желтозубой ухмылкой, которая странным образом вдруг осветила его лицо, придав парню почти невинный вид. Он был тощим, страшным и прыщавым, как подросток.

«Терпеть не могу змей, знаете ли».

Но он врал. Они оба понимали это. Вряд ли Отис Рэймонд всерьез мог рассчитывать на то, что выживет.

— Я распоряжусь, чтобы в газете поместили заметку о нем, — сказала Элис Фелдон.

— Спасибо. — Голос Старка остался, бесстрастным. — Проныра был бы польщен.

— Извини.

— Угу.

— Зиглер попытается что-нибудь выяснить.

— Не надо. Я знаю, что произошло.

— Мэт…

Он посмотрел на нее невидящим взглядом.

— У Проныры в крови был инстинкт выживания. Но он не сделал его трусом. Случалось, этот парень совершал немыслимые поступки и умудрялся уцелеть. Но когда погибли Джейк и Чак, Проныра вбил себе в голову, что в их смерти виноват он.

Старк замолчал, и впервые в жизни Элис Фелдон ничего не выпытывала у него. Она просто стояла и ждала, что он скажет дальше, — или не скажет.

— Джейк Макинтайр и Чак Фишер, — пояснил Старк. Ему и сейчас пришлось сделать над собой усилие, чтобы произнести их имена. — Джейк был пилотом, а Чак — командиром нашего экипажа. Они погибли, когда вертолет, которым управлял я, начал приземляться. Чак поймал три пули и умер на земле, не дождавшись спасателей. Джейк прожил немногим дольше. Все то время, пока мы летели обратно, Проныра сидел над ним. Джейк кричал от боли, и никто не мог ему помочь. Но Проныра потом вбил себе в голову, что он чего-то не сделал. Раз уж он, Проныра, не дрожит за свою собственную шкуру, то он должен был что-нибудь предпринять.

— Может, тут не было ничьей вины, — сказала Фелди.

— Нет, все равно кто-то несет за это ответственность. Например, сержант Блох или лейтенант Райдер. И я.

— Старк…

Мэтью не стал слушать ее и прошел к своему столу. Он отогнал от себя воспоминания, снял трубку и набрал номер своего адвоката.

— Дэйв, это Старк. Я хочу попросить тебя кое о чем.

— Что-то ты невесел, Мэт. У тебя все в порядке?

— Слушай внимательно. Сегодня утром во Флориде, на одном из пляжей Мексиканского залива найден труп. Этого человека звали Отис Рэймонд. Утверждают, что это самоубийство. — Черта с два, подумал Старк. Его убил Блох, и он же подбросил труп туда; сержант вычислил, что, как только сообщение появится на телетайпах, Старк как миленький явится прямо к нему. — Рэймонд был ветераном Вьетнама. Расследования не будет. Я хочу попросить тебя — организуй, чтобы тело доставили его семье в Валдосту. Это в Джорджии. Вышли им деньги на похороны. Понял?

— Рэймонд, Мексиканский залив, Валдоста.

— Ты знаешь мою железную коробку? В ней лежат награды. — Пусть они пока полежат у тебя, Мэт. Ладно? Вдруг когда-нибудь мне снова захочется нацепить побрякушки. Может, я почувствую, что заслуживаю их… — Их тоже нужно отвези в Валдосту и отдать родителям.

— Господи! Мэтью…

— Сделай, как я сказал, Дэйв.

— Конечно, если хочешь… Но, Мэт, ты уверен, что семья справится с этим делом как следует?

Мэтью видел Рэймондов лишь один раз, когда привозил им Отиса — полуживого от наркотиков, алкоголя и ночных кошмаров. Это были необразованные, крепкие работяги, которые не смогли бы отыскать на карте и Монтану, не говоря уж о Вьетнаме. Но они любили сына. Они не знали, что с ним делать ни тогда, когда он был сорванцом, ни в тот день, когда Старк выгрузил его бесчувственное тело на крыльцо их дома. Но теперь их слабость и беспомощность уже не имели значения. Отис был мертв.

— Да, — сказал Мэтью, — они справятся.

Глава 23

Джулиана задержалась на переговорном пункте Национального аэропорта Вашингтона и отыскала в телефонном справочнике Флориды номер Абрахама Штайна из Палм-Бич. В свою квартиру она позвонила еще из Албани, но услышала автоответчик и поняла, что Блох забрал и тетю Вилли. Либо тетя Вилли кинулась за ним. Она подумала было позвонить отцу, но отказалась от этой мысли, просто потому что не смогла бы слышать его голос, наполненный ужасом, лгать, что с ней все в порядке. Вместо этого она полетела в Вашингтон, где взяла такси и прямиком направилась на Капитолийский Холм, моля Бога, чтобы сенатор Райдер оказался в офисе и согласился ей помочь. И еще ее подмывало позвонить Мэтью в «Газетт» или домой. Но она сдержалась. Даже если она найдет Мэтью, он опять постарается оставить ее в стороне.

Джулиана набрала номер в Палм-Бич. Когда Абрахам Штайн снял трубку, она вдруг вспомнила, что он совсем недавно потерял сестру, и почувствовала беспардонность своего звонка. Но у нее не остается выбора.

— Здравствуйте, мистер Штайн. Это Джулиана Фолл, — заговорила она, не зная, с чего начать. — Я дочь Катарины Пеперкэмп, и мне нужна ваша помощь. У меня нет времени объяснить подробно, но…

Ответ Абрахама Штайна был предельно краток:

— Просто скажите, что вам нужно.

— Мне нужно, чтобы вы через четыре часа встретили меня в аэропорту Талахасси.

— Хорошо, я буду.

— И… и еще я должна как можно скорее добраться до рыбацкого лагеря сенатора Райдера, что на Мертвых Озерах, и хотела попросить вас устроить мне какой-нибудь транспорт. Например, машину напрокат на мое имя.

— Не тревожьтесь, Джулиана.

— Я обязательно все объясню вам при встрече.

— Вы можете рассказать мне все, что сочтете нужным. Но это необязательно.

Повесив трубку, она застыла в задумчивости на какое-то мгновение, а потом вдруг выругалась и снова опустила монетку в аппарат. Она отыскала в справочнике номер «Газетт». Ее соединили с Элис Фелдон. Она быстро представилась и попросила позвать Мэтью.

— Его нет, — ответила редакторша. — Вы не хотите рассказать мне, что происходит, в конце концов?

— А он был сегодня?

— Да. Он ушел несколько минут назад. Погиб его приятель Отис Рэймонд.