Изменить стиль страницы

Мгновение комиссар помолчал.

— Мы будем сотрудничать, сэр?

— Но ведь я уже говорил, Сагар Сагиб, что нахожусь здесь по личным вопросам.

Комиссар вежливо улыбнулся.

— Но хоть на один вопрос вы ответите?

— На один согласен.

— Что сейчас надо делать?

— Полиция должна иметь средства для сбора необходимой информации. Мотивация должна быть хорошо доказана.

— Вы правы, сэр. Что же следует делать в данном случае?

— Прежде всего…

Тут Сингх остановился. Он понял комиссара.

— Гляди, Сагар Сагиб, я выздоравливаю. Под чужим именем я приехал в Акаш отдохнуть. Врач запретил работать. Надеюсь, вы умеете хранить тайну. Оставь меня на несколько дней в покое, чтобы я мог опуститься на дно!

— О, разумеется, сэр, — согласился комиссар, ухмыляясь и слегка подмаргивая. — Ваши приказания будут выполнены. Я понял, что между вашим посещением Нанди Нагара и преступлением нет никакой связи.

— Так и есть. А теперь я должен идти.

Уже у двери он услышал:

— Сэр!

— Да, Сагар Сагиб?

— Я буду держать вас в курсе дела.

Сингх промолчал.

III

На улице Сингх уселся в коляску (рикша ждал его). Чтобы притупить боль в груди, которая мучила опять, он уселся поглубже и попытался вспомнить об иных временах. Дни, проведенные в Королевском Колледже в Лондоне, в Линкольне Инн. Потом возвращение в Индию, в 1957 году. Шестимесячная адвокатская практика по уголовным делам, потом экзамен в Полицейском Департаменте и назначение инспектором. Ну а затем…

Они приехали на рынок. Повсюду валялись прогнившие фрукты и овощи; продавцы сильно шумели.

— Не лучше ли другой дорогой?

— Поверьте, я пошел кратчайшим путем.

— Нет. Вези все же через город. Я не хочу возвращаться в Акаш.

— Хорошо, господин.

Сингх вспомнил намеки комиссара. Почему этот человек подозревает, что речь идет о преступлении только лишь потому, что он, Сингх, случайно оказался здесь? Неужели он не имел права взять отпуск?

Мысли снова возвращались в Акаш. Самым подозрительным был Эдди. Он обидел Рама Чанда.

Два бизнесмена не имели причин враждовать с Рамой Чандом. Сингх встретил их в поезде. В купе они оказались втроем, а беседа началась просто и без церемоний.

— Удивительно, как перегружены эти поезда, — заметил широкоплечий американец.

— Вы сейчас поймете, — сказал Сингх. — У нас мало поездов и очень много бедных пассажиров. И там, где должно ехать тридцать человек, помещается девяносто. Кто хочет путешествовать с комфортом, вынужден платить за билет первого класса. Дорого, но делать нечего.

Некоторое время все молчали. Утренняя туча, пригнанная муссоном, исчезла, и солнце снова засияло над зеленым пространством лугов.

Электрический вентилятор вращался с максимальной скоростью. Тщедушный индус, сидящий рядом с могучим американцем, расстегнул рубашку и веером из павлиньих перьев махал на грудь, покрытую седыми волосами.

— Куда вы направляетесь? — любезно спросил он.

В Нанди Нагар, — ответил Сингх.

— Случайно не на курорт Акаш?

— Именно, — улыбнулся Сингх.

— Позвольте представиться. Меня зовут Джай Кумар Каул, Дж.К. для друзей. А это мой партнер по бизнесу, господин Фредерис Б. Буттонхол.

Американец ухмыльнулся:

— Для друзей Ф.Б.

— Меня зовут Даял Сингх.

Сингх умышленно скрывал свое имя.

— Господин Сингх, мы тоже едем в Нанди Нагар, — сказал Каул. — Вы не расскажете об Акаше? С курортом нас связывают коммерческие интересы.

— Врач случайно прочитал в медицинском журнале статью об Акаше и решил направить меня туда выздоравливать, и вот я на пути в Акаш. И медицина не обладает иммунитетом к американскому стилю рекламы. Видимо, курорт этот финансируется американскими средствами.

— Однако, вы коварны, — сказал Каул, неприятно улыбнувшись. — По сути, мы финансируем его вдвоем, то есть я и мой товарищ Ф.Б., который занимается рекламой.

— Надеюсь, что курорт будет на высоте похвал.

— О да, — сказал Каул. — Не извольте сомневаться. Вы не только выздоровеете, но и каждое мгновение, проведенное там, будет восхитительным. Это мы гарантируем. Ф.Б. даже придумал лозунг: «Современный рай на древних гималайских горах».

— Это только начало, господин Сингх, — включился Буттонхол. — В настоящее время Акаш — это просто скопление одноэтажных домиков. Мне хочется все это изменить. Я построю здесь небоскребы. Наш курорт должен оправдать свое наименование. Не правда ли, Дж.К.?

— Точно, Ф.Б.

— И эта большая работа по перестройке, — продолжил Буттонхол, — начнется, как только мы приобретем все то, что принадлежит Шукле.

— Конечно, если он согласится, — добавил Каул.

— Если не согласится, — причмокнул Буттонхол, — мы его приведем к банкротству. Ведь нам принадлежит аж сорок пять процентов акции.

— У вас всего сорок пять акций, — заметил Сингх, — а вы хотите…

— Это уже не секрет, — сказал Буттонхол.

— Позвольте вам пояснить, — предложил Каул.

Он обменялся быстрым взглядом с Буттонхолом, тот промолчал.

— Я уверен, что Шукла продаст все. Если бы мы ему не дали взаймы, Акаш давно бы обанкротился, Мы занимаемся импортом-экспортом и согласились помочь, потому что Шукла мой дальний родственник. Так, Ф.Б.?

— Так точно, Дж.К.

Самодовольно улыбаясь, Каул протянул руку за своим портфелем к багажной полке.

Он вынул наполовину опустошенную бутылку виски «Джонни Уокер», небольшой сифон и три Прозрачных пластмассовых стакана.

Аккуратно плеснул в каждый стакан и подал Буттонхолу и Сингху.

— Разбавляйте по вкусу, — хихикнул он, протягивая сифон.

Затем, вспомнив что-то, опять взял портфель. Вынул переплетенный кожей альбом.

— Вы не интересуетесь марками, господин Сингх?

— Когда-то был любителем.

— Как приятно попасть на любителя, — сказал Каул. — С этой серией марок повезло. Она мне почти ничего не стоила. Не хотите взглянуть?

— С удовольствием.

Передавая Сингху альбом, Каул заметил:

— Почти все люди, с которыми я встречаюсь, увлекаются этим. Даже у Шукла коллекция, и довольно редких марок.

Он обнажил зубы, добавив:

— Скажу только вам. В один прекрасный день надеюсь из него выжать несколько марок, которых у меня нет. Разумеется, я предложу купить их у него, — продолжал Каул, как бы развлекаясь, — но Шукла, ужасный скряга, предпочел бы умереть, чем с чем-нибудь расстаться.

— Ты бы лучше предложил Шукле дать несколько марок в счет тех денег, которые он нам должен.

— Я не так глуп; коллекция Шуклы довольно дорогая, но едва ли представляет пять процентов от суммы долга.

— Спасибо, — сказал Сингх, возвращая Каулу альбом. — Четыре марки с первой страницы, по-видимому, это первые марки, выпущенные в Индии. Должно быть, они стоят целое состояние. Я бы их хранил в более надежном месте.

Каул вальяжно улыбнулся.

— Я в состоянии сохранить свое имущество. Правда, Ф.Б.?

— Так точно, Дж.К.

— К тому же умею разбираться и в характере людей, — сказал Каул с хитрой ухмылкой. — Например, возьмем вас, господин Сингх. Вы кажетесь человеком честным с ног до головы; готов держать пари на последний доллар, что вы не жулик и не аферист. Скажу больше, у вас ореол полицейского, инспектор в отпуске или что-то подобное.

— Почти угадали. Я таможенный инспектор — это похоже на работу в полиции.

— Рады знакомству, — сказал Буттонхол. — Мы экспортируем некоторые товары в Индию.

— А что именно?

— Импортируем из Индии в основном целебные травы, а экспортируем современные лекарства. Мы могли бы поддерживать контакты.

— Разумеется, — Сингх повернулся к Каулу, — судя по произношению, вы долго прожили в Америке.

— Я американский подданный. Еще мальчишкой эмигрировал в Соединенные Штаты.

— Часто бываете в Индии?

— По сути, это первый визит с тех пор, как я смылся лет 20 тому назад.