Ронин вернулся, тряся своей покупкой – большой керамической бутылью сакэ.
- Пора идти, - сказал он.
- А что с едой? - спросил Джек, побаиваясь, что рисовое вино будет их единственным пропитанием.
Пошарив в рукаве кимоно, Ронин подсчитал монеты.
- Этого должно хватить.
Они пересекли дорогу к другому магазину, откуда по воздуху разносился сладкий запах. Заведение было маленьким, в нем хватало места только нескольким посетителям. Два мужчины сидели вокруг угасшего очага, потягивая горячий чай и поедая белые, размером с яблоко, шары из теста. У входа была крошечная стойка, а перед дверью стояла деревянная статуя. Достигая колена Джека, резная фигура была похожа на барсука на задних лапах. У него было круглое вытянутое пузо, умоляющий взгляд и широкая улыбка. На его голове была соломенная конусообразная шляпа от солнца, а в его когтях была припрятана бутылка сакэ и пустой кошелек. По мнению Джека, создание выглядело чрезвычайно вредным.
- Поедим на улице, - сказал Ронин, заметив грубую деревянную скамейку справа от статуи. - Тогда не нужно снимать шляпу.
Он прошел к стойке, и маленький мужчина с яркими глазами и сияющей лысиной появился позади и поклонился.
- Чем могу помочь?
- Четыре манджу, - заказал Ронин.
- Какой вкус вам нравится? - спросил продавец манджу, указывая на доску с шестью вкусами на ней:
(мясо)
(зеленый чай)
(баклажан)
(каштан)
(персик)
(красные бобы)
Ронин подергал бороду, пока быстро размышлял над меню.
- Два с мясом и два с бобами пойдет.
Снова кивнув, маленький мужчина поднял крышку квадратной деревянной коробки. Облако пара вырвалось наружу, а затем стало видно дюжину или около того молочно-белых булочек. Он выбрал две, затем еще две взял из другой коробки.
- Четыре битасен, пожалуйста, - сказал он, гордо поднося Ронину две тарелки с булочками, от которых исходил пар.
Ронин вытащил четыре медные монеты и заплатил продавцу. Они сели на скамью и принялись за обед. Джек откусил его первый манджу, рыхлый верх сменился мясной начинкой, напоминающей свинину, и он довольно застонал. Стоило больших усилий воли, не проглотить всю булочку в один присест. Пока они ели, Джек рассматривал странную деревянную фигуру рядом с ним.
- Что это такое? - спросил Джек, кивая в сторону статуи.
- Тануки, - ответил Ронин, запихивая манджу в рот, полный сакэ. - Завлекает посетителей.
Отметив, что настроение самурая улучшилось после еды и вина, Джек продолжил:
- Это такое животное?
Ронин кивнул.
- Но многие верят, что они - оборотни, принимают разные формы и шутят над людьми.
- И в кого они превращаются? - спросил Джек.
- Деревья, чайники, монахи...
Бам! Бам! Бам!
Стук, что Джек слышал и раньше, повторился. Он был намного ближе, и Ронин скривился от такого беспокойства.
- Чайник? - повторил Джек, забавляясь мысли, хотя он не удивился бы, если бы Загадочный Монах оказался бы надоедливым тануки. Их глаза-жуки были похожи.
Бам!
Ронин кивнул, брови его сдвинулись к переносице.
- Не все они безобидные. Есть сказка про одного тануки, который убил сварливую жену фермера... БАМ! ... и приготовил из нее суп... БАМ!... и дал ее мужу его съесть... БАМ!
Непрерывный стук заставлял Ронина кривиться с каждым ударом, и Джек мог видеть, что ярость самурая быстро растет.
- КТО ИЗДАЕТ ЭТОТ АДСКИЙ ЗВУК? - потребовал ответа Ронин.
Продавец манджу выглянул из магазина.
- Это бондарь по соседству, - сообщил он им застенчиво.
Бам! Бам! Бам!
- Как много гвоздей нужно для одной бочки? - жалобно спросил Ронин, растирая виски.
- Я надеюсь, он делает гроб, - ответил продавец.
- Ладно, если он не прекратит этот адский стук, он сделает один для себя.
В этот момент стук прекратился, и Ронин с облегчением выдохнул. Но секундой позже бондарь продолжил работу.
Бам! Бам! Бам!
- Хватит, хватит! - крикнул Ронин, хватая бутылку и срываясь с места.
- Стойте! - завопил Джек, забирая две оставшиеся булочки и пряча их под разорванное кимоно. Опираясь на палку, он ринулся следом за разъяренным самураем.
9
ОДИН МЕРТВЫЙ САМУРАЙ
Джек догнал Ронина позади магазина бондаря, на маленьком дворе, полном бревен, наполовину готовые бочки и открытый гроб. Звук стука разбивал мертвую тишину, а у ног Ронина лежало окровавленное тело, жертва была разрезана от шеи до талии.
- НЕТ! - завопил Джек, подбегая к самураю.
Ронин вызывающе взглянул на него.
- Ты не можешь убить кого-то только за такой шум...
К полному отвращению Джека, Ронин сердечно рассмеялся от этого.
Джек понял, что ошибся, взяв в команду беспощадного и непредсказуемого убийцу. Не в силах больше смотреть в глаза Ронина, Джек с сожалением посмотрел на мертвеца. Он был одет в однотонное синее кимоно, теперь располосованное одним злым ударом меча. Его лицо было молодым, в районе двадцати, но его внезапный и насильственный конец стянул лицо бледной маской смерти, рот его застыл в крике боли. Живот Джека закрутило от хладнокровного убийства Ронина.
- Как ты мог?..
- Мои искренние извинения, - сказал дребезжащий голос. Сморщенный мужчина, кожа да кости, как куриная нога, отшатнулся от хижины. Он протянул Ронину маленькую кружку. - Лучшее во всей провинции!
Самурай осушил содержимое в один глоток и оценивающе причмокнул.
- Отличное сакэ, бондарь. Извинения приняты.
Бондарь улыбнулся, показывая два передних зуба, выступавших как надгробия в пустом рту. Джек посмотрел в неверии на Ронина, затем на тело.
- Если это бондарь, тогда кто это? - указал на тело Джек.
- Без понятия, - ответил Ронин, улыбнувшись и вернув чашку создателю бочек. - Какой-то самурай.
- Его имя... было... Манзо, - отозвался бондарь, мрачно посмеиваясь себе под нос. - Интересная дуэль была... пока она шла.
- Это была проверка умений или просто ссора? - уточнил Ронин.
- Насколько я слышал, - бондарь принюхался, - мужчина хвалился тем, что победит любого своими новыми мечами. Самурай в своем муша шугьё вызвал его на поединок, чтобы проверить его слова. Весь город был тут вчера свидетелями дуэли.
Теперь Джек понял, что Ронин играл с ним, как с рыбой на крючке. Самурай, конечно, обладал нездоровым чувством юмора. Но он не был убийцей. Мужчину убил другой самурай в своем путешествии воина.
- Пока идиот не умер, его можно было исцелить, - Ронин пробормотал, глядя на труп презрительным взглядом. - Эта рука держала меч, но не свой меч, вот что важно.
- Правдивее и не скажешь, - согласился бондарь. - Это была очень хорошая пара мечей. Дайшо, выкованный легендарной Шизу, не иначе!
Уши Джека отреагировали на это.
- Как выглядели эти мечи?
Бондарь задумался на мгновение.
- Хмм... черные сайя с золотом, возможно, с перламутром… Не могу точно вспомнить. Но я помню их рукояти, очень оригинальные. Темно-красные.
- Мои мечи! - вскричал Джек.
Бондарь в неверии уставился на Джека.
- Больше нет, - заметил он, с интересом размышляя, откуда у прислуги Ронина могут быть такое престижное оружие.
Джек опустился на колени перед телом, избегая его пытливый взгляд.
- Узнаешь его? - спросил Ронин.
Джек изучил лицо – высокие брови, плоский нос, выступающая челюсть – но ничего не вспоминалось, и он покачал головой.
Подергав бороду, Ронин вгляделся в мужчину.
- Он выглядит смутно знакомым... - он подкрался к Джеку и изучал синее кимоно мужчины. - Но на нем нет ни одного опознавательного камона. Мы не можем быть уверены, что он один в ответе...
- Я могу, - перебил его Джек, заметив звездообразную слезу на воротнике мужчины. - На нем одно из моих кимоно! Я помню, что прицепил его на нависшую ветку и ,потянув, потерял вышивку, прямо как здесь, - его голос перешел на шепот, который мог слышать только Ронин. - Еще мне дали синее кимоно без гербов, так что меня не могли бы опознать как члена какой-нибудь семьи, сражавшейся против Сёгуна.