Илас сидел с закрытыми глазами. Почти спал... с прямой, словно черенок от лопаты, спиной. Ему осточертело все и вся. Интриги, погоня, ожидание болта в спину и улюлюканье загонщиков. Тех, кто охотились за его шкурой. Ему даже захотелось вернуться в пограничье. Там проще: есть враг, его надо убить. Иначе умрешь сам. Просто. А здесь... надоело бегать.

Спроси кто мнения Леша на сей счет, он бы призадумался, что ответить. Крепко... и промолчал. Месть, с зубовным скрежетом гнавшая его по чащобам, угасла, распылилась, затерялась под гнетом новых впечатлений. Он ехал в карете не потому, что так надо было лично ему. Просто не мог бросить товарищей.

Не снижая скорости, карета по большой дуге обогнула угол дома и, вильнув запятками так, что вылетевшая из–под колес грязь окатила незадачливых (в смысле не справившихся с задачей увернуться) прохожих. Еще квартал, и экипаж стремительным фрегатом ворвался в площадную толчею. Многие прибывали на прием загодя, поэтому чаяния кучера, обойтись малой кровью и успеть, не оправдались. Он зло сплюнул, костеря про себя как коллег по цеху, так и их хозяев, да и самого Ваурия заодно, вздумавшего назначить «ассмамбилею», как ноне модно говорить.

**

Резиденция его императорского величества Ваурия тринадцатого жила радостным предвкушением. Прием иноземцев. К нему начали готовиться  загодя. Дипломаты – за несколько лет, слуги - за месяцы, а личный помощник всерадетеля – в день приема.

За две свечи до полудня герр Климерус, верный слуга и помазанник всерадетеля, в сопровождении еще двух лиц духовного сана и нескольких стрелков, прибыл к городскому секретарю Аросарию с целью забрать у того ключи от всех комнат и служебных помещений зимней резиденции его императорского величества Ваурия тринадцатого. Внушительный ларь с оными был ему предоставлен в обмен на свиток, заверенный печатью хоганова дланника. Перебирая доставшееся богатство, Климерус отметил и лоснящиеся желобки, которые заботливый секретарь баловал маслом, и кожаные ярлыки, коими был снабжен каждый ключ. Пояснение, выведенное на дубленом куске, должно было помочь отличить требуемый от его железных собратьев.

С этого мига на плечи герра Климеруса ложилась тайная охрана зимней резиденции, а также всех ворот и аллей, примыкающих к оной.

Спустя свечу явился тот, кого герр не любил, но без чьей помощи ему сегодня было не обойтись: Мармос – человек, весьма далекий от хогановых заповедей, нахальный, а порою даже глупый. Но тем, кто оказался на его пути, оставалось только молиться. За это его свойство Мармос и был приближен к себе всерадетелем. Умение этого бандита в рясе выполнять самые грязные поручения быстро, точно и в полном соответствии с приказанным, даровало ему, помимо духовного сана, еще и богатство.

Мармос явился с сотней стрелков, которых сейчас же расставил в резиденции: у дверей, вдоль аллеи, на расстоянии полета стрелы, и даже на балконах и в эркерах. Через свечу прибыли две роты: одна имперская, как принимающей стороны, другая веремская. Стражи с этих двух сторон напоминали глухарей на току: выпячивали грудь колесом, демонстрируя отменную выправку, сверкали до блеска начищенным оружием и парадными мундирами. Синхронностью своих маневров они привели бы в восторг императорского балетмейстера. Заняв отведенные им места, они замерли соляными статуями. Теперь у каждого входа было трое: хоганов ставленник, представитель великой и могучей империи и веремец.

Последний отличался, помимо формы мундира, от двух своих коллег еще и изрядной остроухостью. По слухам, ходившим в империи, болотный народец был «облагодетельствован» сим даром, как и длинным тонким, словно у крысюка позаимствованным, хвостом от щедрот самого Кереметя. Веремцы же гордо утверждали, что это благодать, ниспосланная им именно Хоганом. Потому как уши не просто удлиненные и острые, а еще и слышат не чета человеческим. Хвост же вообще вещь полезная, особенно если выбраться надо из болотной топи или что умыкнуть, а руки заняты. Сейчас эта «полезная вещь», обвитая вокруг ноги веремца, весьма нервировала двух стражников-людей.

***

В ту свечу, когда зимнее солнце клонилось к закату, в резиденцию начали прибывать первые гости. По мере того, как они приходили, звучал глухой удар, причиной которого был жезл церемониймейстера. После этого раскатистый голос статного слуги, сверкающего позолотой парчовой вышивки, озвучивал имена знатных визитеров.

Мариция Ренару, прибывшая в сопровождении батюшки ровно во столько, чтобы ее появление не прошло незамеченным, но без опоздания, ибо последними должны войти веремские послы, была встречена со всеми полагающимися ей почестями. Злые сплетники, не боясь натереть мозоль на своем рабочем органе, все еще обсуждали расстроившуюся помолвку одной из богатейших невест в империи. Многие сходились во мнении, что Илас Бертран в высшей степени идиот. Невеста была загляденье: фабрики, мануфактуры, корабельные верфи, земли, даже титул... Опять же не старуха – наследников родить может. Что еще нужно? А лишних семь  пудов... ну и что с того? Муж простынкой лицо прикроет, да и заделает отпрыска.

Впрочем, это были суждения в основном умудренных опытом кумушек. Юные же сплетницы, в пышных кринолинах и с яркими веерами, хитро обстреливали взглядами Марицию, изысканно зубоскаля над тем, что никакие богатства мира не помогут приманить к такой... кхм.. бригантине кавалеров.

Фонарщики на улицах и площадях зажгли уличные фонари, ветер рассказывал в подворотнях заунывную зимнюю балладу, а в резиденции императора,  послов и гостей, вблизи буфета со столовым серебром, ожидала легкая закуска, тщательно охраняемая тремя стражами.

Сей легкий перекус представлял собой нарезку тонких ломтиков буженины, в кокетливом стеснении прикрытых укропными веточками, сыров благородной плесени и совсем свежих, сочащихся молозивом, и еще с внушительными дырами, будто прогрызенными зело прожорливой мышью. Выпечка манила своим ароматом, кляр, обволакивающий рыбу, копченые куриные грудки, фаршированные воробьи и томленые в горшочках лягушачьи лапки (эта пакость, приготовленная лучшим имперским поваром специально, чтобы уважить послов, была особой кулинарной гордостью) – все это соблазняло, притягивало  и обещало неземное наслаждение тому, кто вкусит сии яства. Охрана давилась слюной, но стоически терпела.

Зал, полный именитых гостей, пребывал в томительном ожидании. Наконец раздались громкие крики и гул – это король вышел на балкон приветствовать людское море, колыхавшееся на площади, сменившее кареты, которые заполняли пространство меньше двух свечей назад. После царственного взмаха Ваурий  тринадцатый  скрылся в резиденции и церемониймейстер, звонко ударив жезлом, объявил:

 – Его императорское величество Царь Полонский и Великий Князь Урмарский, Император великой Лиссуронской империи Ваурий тринадцатый, – и на одном дыхании продолжил: – И ее величество, императрица Мэринариэ.

После этого, буквально на одном вдохе, были перечислены все четверо императорских отпрысков с указанием всех регалий и титулов каждого.

Ваурий шествовал к трону. Невысокого роста, слегка полноватый, он имел магнетическое свойство – владеть толпой. Склоненные головы, почтительные поклоны и реверансы. И тишина, в которой отчетливо слышен каждый шаг императора. Шелест юбок, идущей чуть поодаль императрицы, лишь подчеркивал подобострастие, витавшее в воздухе.

Наконец пустовавший до этого трон обрел своего законного хозяина. Дирижер, дождавшийся царственного кивка, в какой–то невероятной неистовости взмахнул рукою, и музыканты дружно грянули гимн. Первые звуки которого разнеслись по залу громовым раскатом.

При последних звуках музыки император махнул рукой, словно давая позволение «вольно». И море гостей ожило напускной непринужденностью. Многие придворные заметили, что император был чем–то озадачен.

Всерадетель же, незримо как просочившийся вслед за венценосной четой, напоминал весеннего грача – отощавшего, потрепанного дальним перелетом и зимними ветрами, и настороженного.