Изменить стиль страницы

— Олли Стивенс, «Эхо Бродчёрча», — представляется молодой человек, и все становится уже не смешно.

— Никаких заявлений в данный момент, — автоматически произносит Харди.

Он захлопывает дверцу машины перед Олли, но голос того слышен и через стекло.

— Я слышал, здесь найдено тело. Скажите, его уже опознали? Пожалуйста! — говорит он вкрадчивым тоном ребенка, выпрашивающего мороженое.

— Будет сделано официальное заявление, Оливер, — отвечает Миллер.

С этими словами она уезжает, оставляя Олли в облаке пыли и песка.

Элли уже не может вспомнить, когда в последний раз ездила в Спринг-Клоуз на машине: быстрее пройти напрямую через стадион, который находится между их домами. В этой поездке она старается сконцентрироваться на зеркале заднего вида и сигналах поворота, а не на том, что ждет ее в конце.

Когда они подъезжают к жилищу Латимеров, на передний план выходит жестокая реальность. Она знает этот дом почти так же хорошо, как свой собственный. Он виден через спортивную площадку из окна ее кухни, и припомнить трудно, сколько раз они все вместе выпивали здесь вечером по воскресеньям. Теперь же он выглядит странным, незнакомым. Как будто она никогда раньше здесь не была. В их миссии она чувствует двойную ответственность, как друг и как полицейский, и предлагает Харди, чтобы разговор вела она, поскольку хорошо знает эту семью.

— Сколько смертельных случаев вы расследовали? — спрашивает Харди.

Элли кажется, что она стала выше ростом.

— Это мое первое дело.

— Вы не можете сделать это лучше меня. Так что и не пытайтесь.

— Вы не знаете, как я работаю!

Он воспринимает сильную сторону Элли — находить спокойствие в хаосе — так, словно это ее ахиллесова пята.

Харди говорит рублеными фразами, и раскатистое шотландское «р» придает его словам силу удара.

— Первое и наиболее вероятное предположение — это похищение. Был ли он похищен, если да, то кто мог это сделать? Следите за ними. Каждую секунду. Обо всем, что кажется странным, говорите мне. Чем ближе отношения людей, тем выше вероятность виновности. И не нужно на меня так смотреть!

Элли даже не заметила, как именно на него посмотрела.

В доме все Латимеры сидят в ряд на диване: Бэт, Марк, Хлоя, все еще в школьной форме, и Лиз. Бэт трясет, руки ее прижимаются то к животу, то к губам и возвращаются обратно. Марк сидит так неподвижно, что кажется, будто он даже не дышит.

Харди выдвигает стул из-за обеденного стола и садится лицом к ним. Элли чувствует удивляющую ее саму яростную защитную реакцию: ей не хочется, чтобы этот человек сейчас находился рядом с ними.

— Сегодня утром на берегу было обнаружено тело юного мальчика.

Элли впервые слышит это полицейское клише со стороны. Эвфемизм, так тщательно разработанный, сейчас обижает и служит только для отсрочки объяснения.

— Это ведь Дэнни, да? — плачет Бэт. — Это его кроссовки я видела?

Лиз крестится.

— Масса ребят носят такие кроссовки, — бормочет Марк и обращается к Харди: — Простите, что перебил.

— Мы считаем, что это тело принадлежит Дэнни, — говорит Харди.

Элли ждет от него слов соболезнования, но нет, это всего лишь суровая констатация факта.

— Так это был он, Элли? — спрашивает Бэт.

После кивка Элли Бэт оседает, как будто у нее вдруг рассыпался позвоночник, и рот ее перекашивается в немом крике. Хлоя издает глухой сдавленный звук и испуганными глазами смотрит на отца. Правой рукой Марк обнимает жену за плечо, и она припадает к его груди, а левой — обхватывает Хлою и Лиз, снова и снова продолжая шептать нелепую маленькую ложь о том, что все будет хорошо.

Элли сидит, будто прикованная к месту, и беспомощно смотрит, как они в своем горе хватаются друг за друга — жуткий семейный портрет, который никогда уже не будет полным. К глазам подступают горячие слезы. Она думает, как бы их сдержать, но по тому, как изображение начинает расплываться, понимает, что ей это не удалось.

Приготовить чай. Это единственное занятие, которое она сейчас может придумать для себя. Роясь в шкафчиках Бэт в поисках сахара, Элли чувствует себя женщиной-констеблем из семидесятых годов прошлого века.

Слезы на удивление быстро сменяются немым шоком. Бэт и Хлоя так крепко держат друг друга за руки, что кончики пальцев у обеих стали пурпурно-красными от застоявшейся крови.

— Это был несчастный случай? — спрашивает Бэт. — Он упал?

Свой вопрос она адресует Элли, но отвечать берется Харди.

— Нам это пока неизвестно, — говорит он. — Вы не знаете, почему он мог оказаться на вершине скалы вчера ночью или сегодня утром?

— Его не должно было там быть, — говорит Бэт.

— Но ведь очевидно, что он там был, — бросает Марк.

Брови Харди удивленно приподнимаются. Элли хочется объяснить ему, что Марк больше лает, чем кусает. Но потом она вспоминает, как сегодня утром Марк в фургоне накричал на Найджела, и чувствует, как мучительно засосало под ложечкой.

— Как Дэнни вел себя в последние дни? — спрашивает Харди. — Ничего его не беспокоило?

— Он не убивал себя, если вы это имеете в виду, — говорит Марк. — Он не стал бы этого делать. Он знает, что может поговорить с нами о чем угодно.

— Он был… просто нормальным, — говорит Бэт.

Это в ее устах звучит странно, как будто она уже знает, что о ней самой так уже больше никогда не скажут.

— Когда вы видели его в последний раз? — продолжает давить Харди.

— Я заглядывала к нему вчера вечером, примерно в девять, — говорит Бэт. — Он лежал в постели и читал. А сегодня утром… — Бэт запинается, и у Элли рвется сердце, когда она видит, как на подругу накатывает волна самобичевания. — Обычно он встает и уходит раньше всех, потому что по утрам разносит газеты. Но там он не появлялся.

Она поворачивается лицом к Харди: Элли читает в ее глазах слепую веру и еще больше падает духом. Сейчас, конечно, не время, но очень скоро ей в любом случае придется узнать о последнем деле, которое вел Харди. Элли ненавидит его за то, что он поставил ее в такое положение.

Харди делает пометку в записной книжке.

— Не заметили ли вы в доме следов взлома или какого-то беспорядка?

— Нет, ничего. — Марк отвечает так, как будто это дурацкий вопрос. Повисает неловкое молчание. — Я хочу увидеть тело.

Пять пар глаз дружно поворачиваются в его сторону.

— Вы могли ошибиться, — пожимает он плечами. — Так что я хочу убедиться сам. Хочу увидеть своими глазами.

Глава 5

Элли везет Марка в местную больницу. Это низкое каменное здание с табличкой и эмблемой Государственной службы здравоохранения на старой кладке. Они идут по маленькой парковке, над головой шелестят кроны деревьев. Лицо Марка бесстрастно. Единственным признаком того, что творится у него внутри, становится небольшая заминка уже на пороге.

— Сколько раз ты уже делала это, Эл? — спрашивает он.

— Нисколько, — признается она.

Естественно, она и раньше бывала в морге — по поводу дорожных аварий, было еще несколько утопленников, одна передозировка. Но убитых — никогда, ни детей, ни, Боже упаси, друзей. Разумеется, ее готовили к такого рода преступлениям. Но это было много лет назад, и это все-таки сельская местность в графстве Дорсет. Она уже более-менее смирилась с тем, что ей так никогда и не придется иметь дело с подобными вещами. Помимо шока и страдания, ею овладевает еще и паника. Она едва может вспомнить всю процедуру опознания, не говоря уже о рекомендациях, как правильно говорить с людьми, убитыми горем.

В смотровой стоит тишина, как в церкви. Занавеска на окне медленно отодвигается, открывая лежащего по другую сторону стекла Дэнни. Лицо его до сих пор в грязи: земля оттеняет цвет кожи мальчика, тогда как песчинки вспыхивают на нем, словно блестки. Он выглядит намного младше, она его таким не видела уже очень и очень давно. И выглядит он как живой. Она почти ожидает, что вот сейчас он вскочит и весело закричит: «Сюрприз!» Несколько лет назад они с Томом играли в прятки на территории, охватывавшей оба дома и стадион между ними. Том как-то застрял у Латимеров в мусорном баке на колесиках, а Дэнни подвернул колено, когда спрыгивал с дерева, чтобы удивить друга. От этих воспоминаний комната перед ее глазами начинает плыть.