- Я Мартинес... извини, наше знакомство началось не лучшим образом.

- Я Гамильтон, приятно познакомиться, было бы здорово, если бы вы дали нам пройти.

- Нет проблем, амиго... Но могу ли я сделать тебе предложение, прежде чем мы уладим наши дела?

- Я слушаю.

- Для начала, не могли бы вы не тыкать в нас своими пушками?

Джош опускает пистолет, не сводя глаз с Мартинеса, - Скотт, Боб... опустите оружие... всё в порядке.

Скотт кладёт ружьё на плечо и опирается на кассовый транспортёр, чтобы послушать. Боб неохотно опускает свой Дезерт Игл, засовывает его под ремень, и кладёт руку на плечо Меган. Лилли опускает топор на пол, лезвием вниз, прислонив его к аптечному прилавку.

- Спасибо, я ценю это, - Мартинес делает глубокий вдох, - Мне вот что интересно. У вас, парни, кажется, головы на месте. Вы можете брать здесь всё, что вам нужно, это ваше право ... но могу я спросить, куда вы повезёте всё это?

- По правде говоря, нам некуда это везти, - говорит Джош, - мы просто возьмем всё это с собой.

- Вы, ребята, живёте на дороге?

- Это имеет значение?

Мартинес пожимает плечами, - Слушайте, я знаю, у вас нет причин доверять мне, но дела обстоят так, что люди вроде нас... мы можем быть полезны друг другу. Вы понимаете, о чём я говорю?

- Нет, если честно... У меня нет ни одной блядской догадки, о чём ты толкуешь.

Мартинес вздыхает, - Позволь, я выложу карты на стол. Мы можем разминуться здесь раз и навсегда, по-хорошему, пожелать друг другу всего наилучшего...

- Мне нравится, - говорит Джош.

- Но у нас есть предложение получше, - говорит мужчина.

- Например?

- Город, огороженный стенами, недалеко отсюда, люди вроде нас с тобой, пытающиеся построить место, где можно было бы жить.

- Продолжай.

- Больше не придётся бежать. Мы обезопасили часть города. Не так много... пока. Мы отстроили стены. Теплицы, чтобы выращивать еду. И у нас определённо найдётся место для пятерых людей.

Джош ничего не говорит. Он смотрит на Лилли, но не может прочитать её реакцию. Она выглядит измученной, испуганной, запутавшейся. Он смотрит на остальных. Замечает, что Боб задумался. Скотт уставился в пол. Меган злобно смотрит на злоумышленников сквозь прядь волнистых волос.

- Подумай об этом, дружище, - продолжает Мартинес, - Мы могли бы поделить то, что здесь осталось и разойтись или объединить усилия. Нам нужны хорошие, крепкие парни. Если бы я хотел вас ограбить, пришить, в конце концов ... разве я уже не сделал бы это? У меня нет причин создавать проблему. Пойдем с нами, Гамильтон. Что скажешь? Там на дороге нет ничего, кроме ещё большего дерьма и приближающейся зимы. Ну что скажешь, парень?

Джош долго смотрит на Мартинеса, прежде чем, наконец, сказать, - Дай нам секунду.

* * *

Они собираются вместе за кассами.

- Чувак, ты, мать твою, издеваешься, - говорит Меган Джошу низким, напряженным шёпотом. Остальные толпятся вокруг здоровяка. - Ты собираешься поехать куда-то с этими отморозками?

Джош облизывает губы.

- Я не знаю... Чем больше я смотрю на этих парней, тем больше мне кажется, что они напуганы и встревожены так же, как и мы.

Лилли вмешивается в разговор.

- Мы могли бы просто посмотреть на это место, увидеть, как оно устроено.

Боб смотрит на Джоша.

- По сравнению с тем, чтобы спать в палатках на холодной земле с горячей дюжиной голов? Насколько хреновым оно может быть?

Меган почти рычит.

- Это только мне кажется, или вы, ребята, совсем потеряли свои блядские мозги?

- Меган, я не знаю, - говорит Скотт, - Я только думаю, а что нам терять?

- Заткнись, Скотт.

Ладно, послушайте, - говорит Джош, поднимая свою гигантскую руку и, тем самым, прекращая всякий спор. - Я не вижу ничего плохого в том, чтобы поехать с ними, посмотреть на их город. Мы будем держать оружие при себе, а ухо востро, и решим окончательно, когда увидим это место, - он смотрит на Боба, затем на Лилли. - По рукам?

Лилли делает глубокий вздох. Затем кивает Джошу.

- Да... по рукам.

- Ужас, - жалуется Меган, следуя за остальными к выходу.

* * *

Проходит ещё час, и благодаря совместным усилиям обеих групп, им удаётся ещё раз обойти весь торговый центр и найти необходимые для города предметы. Они обыскивают садоводческий и строительный отделы, чтобы собрать пиломатериалы, удобрения, почву, семена, молотки и гвозди. Лилли ощущает, что между двумя группами установилось хрупкое перемирие. Она постоянно следит за Мартинесом уголком глаза, и замечает, что в их сбродной группе существует негласная иерархия. Мартинес, безусловно, здесь главный, он направляет остальных простыми жестами и кивками.

К тому времени, как они возвращаются к фургону Боба, двум «городским» автомобилям и безбортовому грузовику, набитым до отказа, сумерки уже сгущаются. Мартинес, садясь в грузовик, просит Боба следовать за ними... и конвой отправляется в путь. Они держат путь от пыльной парковки у Уолмарта к шоссе, ведущему в город. Лилли сидит на заднем сидении, глядя в лобовое стекло, облепленное раздавленными мошками и жучками, а Боб внимательно следует за грузовиком. Они проезжают груды обломков и мусора и густые леса по обе стороны от сельской дороги, в которых сгущаются тени. Северный ветер устилает дорогу пеленой мокрого снега. В серебристо-стальных сумерках, Лилли едва может разглядеть движущиеся впереди автомобили, она на секунду замечает Мартинеса в боковом зеркале, его татуированная рука покоится на открытом окне. Лилли, возможно, показалось, но она готова поклясться, что видела, как Мартинес, повернувшись к своим товарищам, сказал что-то непристойное, и все они разразились смехом. Их смех напоминает истерику.

ЧАСТЬ 2

Так кончается мир

Дурная слава нас переживает, а добрая уходит с нами в гроб.

Уильям Шекспир

Глава 8

Конвой делает две остановки по пути в ограждённый город на стыке 18 и 109 шоссе, где вооруженный часовой на мгновение переглядывается с Мартинесом, прежде чем разрешить им проехать. Человеческие останки свалены в кучу в соседней канаве, они всё ещё тлеют в импровизированном погребальном костре. Путники делают вторую остановку на блокпосте возле придорожного знака. К этому моменту дождь превратился в мокрый снег, устилающий щебневую дорогу под порывами ветра - очень редкое явление для штата Джорджия в начале декабря.

- Похоже, оружия у них предостаточно, - комментирует Джош с водительского места, пока ждёт двух мужчин в оливково-серых камуфляжных костюмах с винтовками М1 в руках, переговаривающихся с Мартинесом на расстоянии трёх автомобилей от их Доджа Рэм. Тени, отбрасываемые фарами автомобиля, скрывают лица людей, разговаривающих вдалеке, снег кружится, стеклоочистители выбивают угрюмый ритм. Лилли и Боб остаются встревоженными и молчаливыми, пока наблюдают за разговором.

Опустилась кромешная тьма, отсутствие единой энергосистемы и плохая погода придают городским очертаниям средневековый образ. Пламя горит повсюду в облитых бензином бочках, и признаки недавней стычки портят пейзаж поросших лесом опушек и сосновых рощ, окружающих город. Вдалеке выжженные крыши, пробитые градом пуль прицепы и оборванные линии электропередач отражают ряд последних происшествий. Джош замечает, что Лилли внимательно рассматривает ржавый зеленый знак, различимый в свете фар. Это указатель, установленный в белой песчаной почве.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ВУДБЕРИ

НАСЕЛЕНИЕ 1102

Лилли поворачивается к Джошу и произносит:

- Как тебе это нравится?

- Они всё еще договариваются. Думаю, нас ждут новые указания.

Впереди, в светящихся пылинках снега, падающих в свете фар, Мартинес отворачивается от собеседника, поднимает воротник и тащится обратно к пикапу. Он идёт целенаправленно, но всё ещё с той дружелюбной улыбкой, затмевающей его смуглые черты лица. Он поднимает воротник от холода и приближается к окну Джоша. Джош опускает стекло.