расходовании средств на юбилейные мероприятия, отмечало, что для обеспечения

театров новыми пьесами было приобретено 95 произведений, при этом особое

внимание уделялось драматургии союзных республик11. Приоб

ЦАОПИМ. Ф. 909. Оп. 1. Д. 4. Л. 14. РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 2. Д. 1768. Л. 21. РГАЛИ.

Ф. 2329. Оп. 36. Д. 28. Л. 12.

0 РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 2. Д. 1534. Л. 1.

1 РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 2. Д. 1649. Л. 7.

ретение к различным юбилейным датам как драматических, так и музыкальных

произведений становилось для министерских Управлений дополнительным

финансовым бременем, о чем свидетельствует письмо начальника Управления

музыкальных учреждений министерства культуры СССР З. Г. Вартаняна заместителю

министра В. Ф. Кухарскому от 11 мая 1976 г. В письме, в частности, говорилось:

«Репертуарно-редакционная коллегия не первый раз оказывается в тяжелом

финансовом положении. Проведение каждого из крупных художественно-

политических мероприятий в нашей стране влечет за собой значительные

дополнительные расходы, . поскольку мы должны приобрести произведения,

отмеченные премиями»12.

Однако само по себе приобретение министерствами культуры конкурсных

произведений еще не гарантировало их обязательное включение в репертуар театров.

Поэтому основная задача любого конкурса, проводимого министерствами, состояла не

только в том, чтобы привлечь внимание драматургов к тем или иным проблемам, но

еще и сделать так, чтобы эти темы нашли свое воплощение в спектаклях ведущих

драматических и музыкальных театров. В приказе министра культуры СССР от 3 мая

1972 г. «Об итогах закрытого конкурса на лучшую пьесу о тружениках советской

деревни» указывалось, что почти все поступившие на конкурс пьесы уже включены в

репертуар театров страны. Этим же приказом министерствам культуры союзных

республик предписывалось обеспечить переводы премированных пьес на языки

союзной республики и их включение в театральный репертуар. Однако только Малый

театр принял к постановке пьесу молдавского автора Иона Друцэ «Птицы нашей

молодости», получившую на конкурсе первую премию. Другие театры выбрали

49

«своих» национальных авторов: Киевский театр им. И. Франко поставил пьесу М.

Зарудного «Дороги, которые мы выбираем», а Казахский театр им. М. Ауэвова - ко-

медию А. Тарази «Везучий Букен», никак не отмеченные конкурсной комиссией13.

18 июня 1973 г. Коллегией министерства культуры СССР было принято специальное

постановление «Об итогах Всесоюзного фестиваля драматургии и театрального

искусства народов СССР», в соответствии с которым министры культуры союзных

республик должны были не реже одного раза в два сезона проводить республиканские

смотры спектаклей по произведениям национальных драматургов14. Делалось это с

целью улучшения межреспубликанского обмена в области драматургии и театрального

искусства. Подобный обмен предполагал, что в театрах РСФСР будут осуществляться

постановки украинских, грузинских и других национальных авторов, а в союзных

республиках, наоборот, должны идти произведения, создающиеся по госзаказу в

РСФСР.

В начале 1980-х гг. для министерств и главных управлений культуры была введена

новая форма работы под названием «перспективное тематическое планирование»,

которая подразумевала выделение в каждом последнем театральном сезоне главной, до-

минирующей темы - темы сезона, сценической реализации которой подчинялась вся

работа по формированию репертуара. Так, например, в сезоне 1983-1984 гг.

определяющей была рабочая тема, в сезоне 1984-1985 гг. - военно-патриотическая, что

во многом было связано с реалиями внутренней и внешней политики государства15.

Говоря об основных принципах формирования сценического репертуара в СССР,

нельзя не упомянуть и об отношении к зарубежной драматургии. Как правило,

министерства и управления культуры к постановкам произведений современных за-

рубежных авторов относились крайне осторожно, весьма неохотно соглашаясь на

включение их в репертуар как драматических, так и музыкальных театров. Можно

привести пример, когда начальник Управления по делам искусств министерства

культуры Литвы Р. Якученис обратился в министерство культуры СССР с просьбой

включить в репертуар Государственного русского драматического театра Литовской

ССР пьесу Эдварда Олби «Все в саду». Министерство, однако, не советовало этого

делать. В ответе на запрос было сообщено следующее: «Обращаем Ваше внимание, что

в отделе распределения ВААП имеется ряд пьес современных зарубежных авторов,

обладающих большей социальной и художественной значимостью»16.

Иногда репертуарно-редакционные коллегии не рекомендовали то или иное

произведение к постановке, но не из-за авторства литературной основы, а из-за

неудачной драматургической или сценической редакции. По этой причине в свое время

репертуарная коллегия министерства культуры СССР не разрешила поставить пьесу,

написанную В. Г. Черменевым по роману Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит

колокол»17.

Устанавливалось процентное соотношение советской и зарубежной драматургии в

репертуаре театров. Произведения современных советских авторов должны были

составлять не менее 70% в репертуарной программе. Что же касается зарубежной

классики, а уж тем более современной западной драматургии, то эти пьесы не могли

занимать значительного места в репертуаре советского театра. В соответствии с

данными экспресс-информации министерства культуры СССР за 1985 г., на долю

советских пьес приходилось 63-76% сводного репертуара драматических театров.

Произведения русской классики занимали 8-12%. Почти столько же, а именно 8-16%,

составляли пьесы зарубежной классики и современных зарубежных авторов. При этом

театроведами и социологами, подготовившими обзор, указывалось, что приведенная

структура сводной репертуарной афиши театров РСФСР сохраняет устойчивость на

протяжении последних десяти лет18.

50

К началу 1980-х гг. в репертуаре театров оперы и балета произведения советских

авторов составляли 40%, а в театрах музыкальной комедии - более 60%19.

Интересно проследить примерное соотношение пьес в репертуаре ведущих

столичных музыкальных и драматических

16 РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 36. Д. 54. Л. 141. 18 РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 36. Д. 54. Л. 143.

18 Театральная афиша и прокат текущего репертуара драматических театров РСФСР

// Культура и искусство в СССР. Серия: зрелищные искусства. Выпуск 1. -М.: Изд-во

«МК СССР», 1985. С. 2-3.

19 Культура и искусство страны Советов. - М.: Изд-во «МК СССР», 1981. С. 3.

театров. В 1970 г. в Московском театре Оперетты из 18 спектаклей текущего

репертуара 7 относилось к зарубежной опереточной классике, а 11 было поставлено на

музыку советских композито-ров20. В театре им. Е. Б. Вахтангова картина была

похожей. 26 спектаклей репертуара можно было разделить на три группы: 12 - это

произведения советских авторов, 7 - русская классика и 7 - зарубежная драматургия21.

В воспоминаниях многих деятелей сценического искусства указывалось, что

обычной практикой для главных режиссеров и художественных руководителей

театральных коллективов была особая договоренность с главком или министерством,

когда художественное руководство театра соглашалось включить в текущий репертуар

«рекомендованное» произведение в обмен на обещание чиновников разрешить к

постановке пьесу, выбранную художественным советом театра. По образному выра-

жению Анатолия Смелянского, имел место своеобразный торг: «Мы вам к

знаменательной дате эту пьесу, а вы нам для искусства и зрителей разрешите ту... Мы

вам - Вишневского, вы нам - Володина, мы вам - Погодина, вы нам - Розова и так