Изменить стиль страницы

As those two eyes become that heavenly face?

Fair lovely maid, once more good day to thee.

Sweet Kate, embrace her for her beauty’s sake.

HORTENSIO A will make the man mad to make the woman of him.

KATHERINE

Young budding virgin, fair, and fresh, and sweet,

Whither away, or where is thy abode?

Happy the parents of so fair a child,

Happier the man whom favourable stars

Allots thee for his lovely bedfellow.

PETRUCCIO

Why, how now, Kate, I hope thou art not mad.

This is a man, old, wrinkled, faded, withered,

And not a maiden as thou sayst he is.

KATHERINE

Pardon, old father, my mistaking eyes

That have been so bedazzled with the sun

That everything I look on seemeth green.

Now I perceive thou art a reverend father.

Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

PETRUCCIO

Do, good old grandsire, and withal make known

Which way thou travell’st. If along with us,

We shall be joyful of thy company.

VINCENTIO

Fair sir, and you, my merry mistress,

That with your strange encounter much amazed me,

My name is called Vincentio, my dwelling Pisa,

And bound I am to Padua, there to visit

A son of mine which long I have not seen.

PETRUCCIO

What is his name?

VINCENTIO Lucentio, gentle sir.

PETRUCCIO

Happily met, the happier for thy son.

And now by law as well as reverend age

I may entitle thee my loving father.

The sister to my wife, this gentlewoman,

Thy son by this hath married. Wonder not,

Nor be not grieved. She is of good esteem,

Her dowry wealthy, and of worthy birth,

Beside, so qualified as may beseem

The spouse of any noble gentleman.

Let me embrace with old Vincentio,

And wander we to see thy honest son,

Who will of thy arrival be full joyous.

He embraces Vincentio

VINCENTIO

But is this true, or is it else your pleasure

Like pleasant travellers to break a jest

Upon the company you overtake?

HORTENSIO

I do assure thee, father, so it is.

PETRUCCIO

Come, go along, and see the truth hereof,

For our first merriment hath made thee jealous.

Exeunt all but Hortensio

HORTENSIO

Well, Petruccio, this has put me in heart.

Have to my widow, and if she be froward,

Then hast thou taught Hortensio to be untoward.

Exit

5.1 Enter Biondello, Lucentio, and Bianca. Gremio is out before

BIONDELLO Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.

LUCENTIO I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.

BIONDELLO Nay, faith, I’ll see the church a’ your back and then come back to my master’s as soon as I can.

Exeunt Lucentio, Bianca, and Biondello

GREMIO

I marvel Cambio comes not all this while.

Enter Petruccio, Katherine, Vincentio, Grumio, with attendants

PETRUCCIO

Sir, here’s the door. This is Lucentio’s house.

My father’s bears more toward the market-place.

Thither must I, and here I leave you, sir.

VINCENTIO

You shall not choose but drink before you go.

I think I shall command your welcome here,

And by all likelihood some cheer is toward.

He knocks

GREMIO They’re busy within. You were best knock louder.

Vincentio knocks again. The Pedant looks out of the window

PEDANT What’s he that knocks as he would beat down the gate?

VINCENTIO Is Signor Lucentio within, sir?

PEDANT He’s within, sir, but not to be spoken withal.

VINCENTIO What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?

PEDANT Keep your hundred pounds to yourself. He shall need none so long as I live.

PETRUCCIO (to Vincentio) Nay, I told you your son was well beloved in Padua. (To the Pedant) Do you hear, sir, to leave frivolous circumstances, I pray you tell Signor Lucentio that his father is come from Pisa and is here at the door to speak with him.

PEDANT Thou liest. His father is come from Padua and here looking out at the window.

VINCENTIO Art thou his father?

PEDANT Ay, sir, so his mother says, if I may believe her.

PETRUCCIO (to Vincentio) Why, how now, gentleman?Why, this is flat knavery, to take upon you another man’s name.

PEDANT Lay hands on the villain. I believe a means to cozen somebody in this city under my countenance.

Enter Biondello

BIONDELLO (aside) I have seen them in the church together, God send ’em good shipping. But who is here? Mine old master, Vincentio—now we are undone and brought to nothing.

VINCENTIO (to Biondello) Come hither, crackhemp.

BIONDELLO I hope I may choose, sir.

VINCENTIO Come hither, you rogue. What, have you forgot me?

BIONDELLO Forgot you? No, sir, I could not forget you, for I never saw you before in all my life.

VINCENTIO What, you notorious villain, didst thou never see thy master’s father, Vincentio?

BIONDELLO What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir, see where he looks out of the window.

VINCENTIO Is’t so indeed?

He beats Biondello

BIONDELLO Help, help, help! Here’s a madman will murder me.

Exit

PEDANT Help, son! Help, Signor Baptista!

Exit above

PETRUCCIO Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy.

They stand aside.

Enter Pedant with servants, Baptista, Tranio as Lucentio

TRANIO (to Vincentio) Sir, what are you that offer to beat my servant?

VINCENTIO What am I, sir? Nay, what are you, sir? O immortal gods, O fine villain, a silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a copintank hat—O, I am undone, I am undone! While I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university.

TRANIO How now, what’s the matter?

BAPTISTA What, is the man lunatic?

TRANIO Sir, you seem a sober, ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why sir, what ‘cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to maintain it.

VINCENTIO Thy father! O villain, he is a sailmaker in Bergamo.

BAPTISTA You mistake, sir, you mistake, sir. Pray what do you think is his name?

VINCENTIO His name? As if I knew not his name—I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio.

PEDANT Away, away, mad ass. His name is Lucentio, and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signor Vincentio.