As those two eyes become that heavenly face?
Fair lovely maid, once more good day to thee.
Sweet Kate, embrace her for her beauty’s sake.
HORTENSIO A will make the man mad to make the woman of him.
KATHERINE
Young budding virgin, fair, and fresh, and sweet,
Whither away, or where is thy abode?
Happy the parents of so fair a child,
Happier the man whom favourable stars
Allots thee for his lovely bedfellow.
PETRUCCIO
Why, how now, Kate, I hope thou art not mad.
This is a man, old, wrinkled, faded, withered,
And not a maiden as thou sayst he is.
KATHERINE
Pardon, old father, my mistaking eyes
That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green.
Now I perceive thou art a reverend father.
Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
PETRUCCIO
Do, good old grandsire, and withal make known
Which way thou travell’st. If along with us,
We shall be joyful of thy company.
VINCENTIO
Fair sir, and you, my merry mistress,
That with your strange encounter much amazed me,
My name is called Vincentio, my dwelling Pisa,
And bound I am to Padua, there to visit
A son of mine which long I have not seen.
PETRUCCIO
What is his name?
VINCENTIO Lucentio, gentle sir.
PETRUCCIO
Happily met, the happier for thy son.
And now by law as well as reverend age
I may entitle thee my loving father.
The sister to my wife, this gentlewoman,
Thy son by this hath married. Wonder not,
Nor be not grieved. She is of good esteem,
Her dowry wealthy, and of worthy birth,
Beside, so qualified as may beseem
The spouse of any noble gentleman.
Let me embrace with old Vincentio,
And wander we to see thy honest son,
Who will of thy arrival be full joyous.
He embraces Vincentio
VINCENTIO
But is this true, or is it else your pleasure
Like pleasant travellers to break a jest
Upon the company you overtake?
HORTENSIO
I do assure thee, father, so it is.
PETRUCCIO
Come, go along, and see the truth hereof,
For our first merriment hath made thee jealous.
Exeunt all but Hortensio
HORTENSIO
Well, Petruccio, this has put me in heart.
Have to my widow, and if she be froward,
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.
Exit
5.1 Enter Biondello, Lucentio, and Bianca. Gremio is out before
BIONDELLO Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
LUCENTIO I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.
BIONDELLO Nay, faith, I’ll see the church a’ your back and then come back to my master’s as soon as I can.
Exeunt Lucentio, Bianca, and Biondello
GREMIO
I marvel Cambio comes not all this while.
Enter Petruccio, Katherine, Vincentio, Grumio, with attendants
PETRUCCIO
Sir, here’s the door. This is Lucentio’s house.
My father’s bears more toward the market-place.
Thither must I, and here I leave you, sir.
VINCENTIO
You shall not choose but drink before you go.
I think I shall command your welcome here,
And by all likelihood some cheer is toward.
He knocks
GREMIO They’re busy within. You were best knock louder.
Vincentio knocks again. The Pedant looks out of the window
PEDANT What’s he that knocks as he would beat down the gate?
VINCENTIO Is Signor Lucentio within, sir?
PEDANT He’s within, sir, but not to be spoken withal.
VINCENTIO What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?
PEDANT Keep your hundred pounds to yourself. He shall need none so long as I live.
PETRUCCIO (to Vincentio) Nay, I told you your son was well beloved in Padua. (To the Pedant) Do you hear, sir, to leave frivolous circumstances, I pray you tell Signor Lucentio that his father is come from Pisa and is here at the door to speak with him.
PEDANT Thou liest. His father is come from Padua and here looking out at the window.
VINCENTIO Art thou his father?
PEDANT Ay, sir, so his mother says, if I may believe her.
PETRUCCIO (to Vincentio) Why, how now, gentleman?Why, this is flat knavery, to take upon you another man’s name.
PEDANT Lay hands on the villain. I believe a means to cozen somebody in this city under my countenance.
Enter Biondello
BIONDELLO (aside) I have seen them in the church together, God send ’em good shipping. But who is here? Mine old master, Vincentio—now we are undone and brought to nothing.
VINCENTIO (to Biondello) Come hither, crackhemp.
BIONDELLO I hope I may choose, sir.
VINCENTIO Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
BIONDELLO Forgot you? No, sir, I could not forget you, for I never saw you before in all my life.
VINCENTIO What, you notorious villain, didst thou never see thy master’s father, Vincentio?
BIONDELLO What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir, see where he looks out of the window.
VINCENTIO Is’t so indeed?
He beats Biondello
BIONDELLO Help, help, help! Here’s a madman will murder me.
Exit
PEDANT Help, son! Help, Signor Baptista!
Exit above
PETRUCCIO Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy.
They stand aside.
Enter Pedant with servants, Baptista, Tranio as Lucentio
TRANIO (to Vincentio) Sir, what are you that offer to beat my servant?
VINCENTIO What am I, sir? Nay, what are you, sir? O immortal gods, O fine villain, a silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a copintank hat—O, I am undone, I am undone! While I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university.
TRANIO How now, what’s the matter?
BAPTISTA What, is the man lunatic?
TRANIO Sir, you seem a sober, ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why sir, what ‘cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to maintain it.
VINCENTIO Thy father! O villain, he is a sailmaker in Bergamo.
BAPTISTA You mistake, sir, you mistake, sir. Pray what do you think is his name?
VINCENTIO His name? As if I knew not his name—I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio.
PEDANT Away, away, mad ass. His name is Lucentio, and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signor Vincentio.