Изменить стиль страницы

— Разрешите представить: доктор магии жизни и магии разума, моя подруга Намира-ла!

Моя Иришка сделала настолько бесстрастную мину, что я понял: она в курсе коварных планов подруги. Значит, все же моанин замысел пошел в ход. Короткий взгляд на гостью показал: у нее стальное самообладание. Совершенно светское выражение лица, а ведь она не могла не знать, что ее ждет.

— Профес, наш командир, лучший знаток кристаллов из всех, которых я когда-либо знала; он же лучший дипломат команды…

Вот это неправда. Сама Моана как бы не лучше. Уж точно не хуже.

— …он же наш лучший алхимик, он же величайший знаток химии…

Такое перечисление моих заслуг начало тревожить.

— …а еще известен тем, что никогда не бросает своих.

Вот от этих слов стало по-настоящему страшно. Уж мне-то известно, насколько жестокой может быть работа командира в чрезвычайной ситуации. Да чего там — просто в бою. К счастью, пока что не было случая проявиться в этом качестве.

Очи черные, очи страстные бросили на меня взгляд, который я, к стыду моему, не смог расшифровать. Их владелица высказала:

— Очень рада, что наше знакомство, наконец, состоялось. Обещаю, что буду полезным членом команды.

У Намиры оказалось потрясающее, глубочайшее контральто с такими интонациями и оттенками голоса, что, вздумай она вслух зачитывать таблицы неопределенных интегралов — и тогда бы мужской пол ложился у ее ног в ряды.

Реверанс. Ответный поклон.

— С вашего позволения, Профес, мы с Намирой удалимся. Нужно провернуть дело с кристаллами.

Не понять было бы трудно.

* * *

(сцена, которую я видеть никак не мог)

— Для начала: вот тебе алмаз — так его командир называет — как накопитель.

Пауза.

— Да, кристалл работает. Но, подруга, тебе честно могу сказать: напугалась я аж до темных видений. Удивляюсь, как ты не боишься.

— Да привыкла уже… Просто те правила, что я тебе изложила — их нужно себе в кости вдолбить. Как понимаю, зеленых у тебя достаточно? Дай поглядеть: так, изумруд… хорош, но наши лучше… еще один… о, этот гроссуляр узнаю. Гонорар от нашей команды, верно? Угадать нетрудно. Хотя нечто подобное Морад продавал, я даже сама купила. Совсем недавно, чуть больше года тому назад. Для начала тебе хватит, а потом еще получишь. У командира есть в запасе… примерно такие.

Моана продемонстрировала золотой кулон с двумя изумрудами.

— Хороши, спору нет.

Пауза.

— Он как: на всех магов в команде действует… таким образом?

Ответ прозвучал едва ли не сухо:

— На всех.

Молчание.

— А знаешь, ведь этот накопитель не только восстанавливает — он дает дополнительную силу. Ошибиться нельзя. Так вот почему ты…

— Вот-вот. Именно поэтому я. А теперь и ты. Бедняга Курат!

И дамы дружно рассмеялись при мысли, что кандидат в академики Курат-из уже никогда не будет первым по силе магом жизни. Впрочем, смех одной из женщин был несколько нервным.

* * *

Два мага жизни зашли в наш флигель, когда все остальные уже там собрались. Разумеется, Моана не поленилась представить подругу. Я про себя отметил перекрещение на Намире заинтересованных мужских взглядов. Тем временем наша высокопочтенная продолжала:

— Некоторые уже знакомы, так что начну представлять незнакомых. Сразу скажу: в команде все друг к другу обращаются по именам. Знакомься: сударь лейтенант Тарек, наш главный авторитет по военным вопросам. Он же командует солдатами.

Главнокомандующий отвесил короткий поклон.

— Рада знакомству, сударь.

Хозяйка дома представила по очереди всех, за исключением меня, Ирины, Арзаны и Сарата. Я про себя отметил, насколько осторожно и умно был охарактеризован Сафар: "превосходный резчик по дереву, а также специалист по кристаллам". Неожиданную реакцию вызвало представление Шахура. Вместо стандартной учтивости со стороны Намиры последовало:

— Я очень рада, что мы встретились, Шахур. Вы позволите при случае задать вам несколько вопросов относительно вашей диссертации?

Мы с Иришкой продолжали держать покерные лица. Сарат высказал (хотя и не вслух) искреннее удивление. Еще больше удивился сам диссертант, но со всей вежливостью заверил, что он-де всегда к услугам, готовый отвечать и разъяснять.

Засим настал мой черед.

— Сафар, тебе слово.

Физиономия главного гранильщика как была лошадиной, так ею и осталась. Но после женитьбы он напустил на себя такую солидность, что смахивал также на верблюда. Впрочем, это не помешало ему отвечать по существу:

— По кристаллам так. Двадцать пять танзанитов готовы к употреблению, остальные… тут думать надо. Алмазы: четыре штуки сделаны, остальные уже розданы. Цирконы: все восемь готовы. Бериллы: те, что ориентированы на водную магию, сработаны, их одиннадцать; еще один для магии огня, три для магии электричества, семь для магии связи. Зеленых только два, остальные розданы. Готовых универсалов три. Но еще поработать надо: осталось не меньше полутора десятка разных. Шпинель черная и турмалины: двадцать штук, над которыми трудиться и трудиться, и восемь уже готовых. Магнетитов немного, всего двадцать две штуки, из них девять сделаны, и еще три нуждаются в подзарядке. Пириты — ну, с этими просто, примерно пятьдесят готовых, из них тех, что взять с собой — восемнадцать обязательных…

И еще минут на пятнадцать аналогичного материала. Меня поразила реакция Намиры: она подалась вперед и вслушивалась, как будто ей зачитывали божественное откровение. Интересно, почему?

Хорот быстренько отчитался за установку на "Ласточке" дополнительного гранатомета ("трехфунтового, как ты и приказал, командир") и за оборудование, которое было уже разобрано и отправлено в Субарак.

Иринка с гордостью рапортовала о полном сборе нужных лекарств и о том что самогонные аппараты тщательно упакованы и со всеми предосторожностями отправлены.

Совершенно иное настроение было у Торота. Он, правда, подготовил оборудование к переезду, но бросать налаженное производство нашему магистру магии трансформации было откровенно не по душе. Пришлось его утешить репликой:

— Торот, а кто тебе сказал, что там мы не будем ничего производить по твоей части? Еще как собираемся, и не только для себя, но и на продажу.

— Как? Ты хочешь сказать…

— Угадал. Торговля с Маэрой планируется. Не делай такие глаза, это вполне реально. Шахур, твой черед.

И снова осторожные слова:

— Командир, те кристаллы, что для кораблей и для оружия — они готовы, их надолго хватит. Даже с запасом.

— Вот именно, с запасом. Уверен, что там мы найдем соответствующее месторождение. И все же подсчитай, сколько понадобится из расчета на год, да заложи резерв в полтора раза.

— Уже. Между прочим, можно сэкономить процентов восемь-десять. Понимаешь, я прикинул одно занятное перераспределение потока, дающее уменьшенные потери на хаотическом распределении, однако…

— …это надо проверять экспериментом? Согласен, но только за океаном. Ты очень правильно сделал, что задумался над экономией. Не просто пригодится, а необходимо. Потом объясню, почему.

От похвалы нос весьма почтенного взделся кверху.

Тарек был по-армейски лаконичен. Он доложил, что вверенный ему личный состав прошел все необходимое обучение и готов к выполнению задач. Но за словами скрывалось желание получить эту самую задачу. Это и было обещано "в рабочем порядке".

— Теперь с вами, Намира. У Арзаны уже есть задание, но вы наверняка можете его выполнить и быстрее, и эффективнее.

С некоторым удовольствием я отметил, что наша свежая сотрудница не смогла скрыть удивления. Ничего, пусть привыкает к стилю.

— Это вам расскажут, но есть еще дополнительная задача специально для вас. В нашей команде есть мастер-металлист. Его зовут Валад, известен также под прозвищем "Хромой Валад".