Изменить стиль страницы

— Вот эти создания, они…

Тут я запнулся. В моем словаре маэрского языка не было слова "агрессивный". Пришлось перевести с русского описательно:

— …проявляли враждебные намерения?

Ответил Сарат:

— Эти нет. А вот этот…

Передо мной лег набросок саблезубой кошки. Смилодон?

— …похоже, подумывал о разнообразии своего обеда. Как ты и говорил, командир, я его отпугнул. "Воздушный кулак", притом не из мощных. Хватило.

Я постарался не принять горделивую позу. Перед отъездом я предупредил Сарата, что стрелять из винтовок (даже крупнокалиберных, что перед самым отплытием изготовил Хорот) следует лишь в самом крайнем случае: они не издают громкого звука при выстреле и не особенно сильно пахнут. Куда рациональнее напугать местное зверье и тем самым приучить к мысли, что с этими двуногими лучше не связываться. Потом не забыть организовать массовое производство отпугивающих амулетов.

Карида продолжила рассказ и показ, а закончила так:

— Вот это чудовище наши ребята выловили. Я таких никогда не видела. Порождение Темного, простите на резком слове.

На этом месте выступление прервал Сарат:

— Я подумал, что это… э-э-э… существо может быть съедобным. Поэтому наш кок получил задание сварить суп. Как маг жизни могу уверить: яда нет. Я бы сказал даже более того: вполне вкусно. К тому же отсутствуют мелкие кости, а те, что есть, даже не кости — хрящи. Кстати, вслед за мной и многие другие отведали.

Мне стоило большого труда не расхохотаться. Передо мной лежал мастерски сделанный даже не набросок — портрет осетра. Пришлось пустить в ход авторитет:

— Эту рыбу я знаю, на нашем наречии называется "осетр". Она и вправду очень вкусная, но надо знать, как ее готовить. Потом расскажу.

Я воздал должное таланту Кариды и особо упомянул важность знания фауны того места, где предполагается поселение. Закончил же свое выступление хвалебной фразой:

— …а начало этим знаниям положила именно Карида.

Одобрительный гул.

— Тарек, что скажешь?

— Людей там нет. А вот их следы нашлись.

— Поясни.

— Строения не сохранились. Зато сохранилась искусственно сложенная каменная пирамидка на верхушке холма. Думаю, очень старая. Не заросла мхом, поскольку место насквозь продувается. Так что не вижу опасности от людей — исключая набеги из-за океана — но усматриваю таковую от диких зверей. Считаю нужным разработать систему изгородей или заборов. Пусть даже на людей не нападут, но уж на стада или на поля набег вполне возможен. Тем более, я сам видел там волков.

— Сразу скажу: согласен. Как именно такое сделать, мы еще продумаем. Сигит?

Этот нисколечки не смущался, скорее наоборот: прямо сверкал самодовольством. Ну пусть даже законной гордостью — все равно сверкал.

— Мы выполнили план, что был тобой намечен. Больше того: этот план мы перевыполнили…

Не было в маэрском языке слова "перевыполнить"! Это Сигит сам его придумал. Даю честное слово: я тут ни при чем!

— … и вот что доставлено…

Пусть наш магистр и был самоуверенным нахалом — в аккуратности ему никто бы не посмел отказать. Он разложил мои зарисовки нужных растений, и на каждый лист (в самый центр) положил пакетик с семенами.

Я проглядел. Так… кайенский перец, помидор, бобы ванили — ну да, она же на Кубе растет — бобы какао оттуда же… а это что?

Последний вопрос был задан вслух.

Синит совершенно неубедительно притворился скромником.

— Это не я придумал, Тарек догадался. Он нашел растение с очень приятным запахом…

Здесь тон голоса докладчика стал совершенно деловым.

— …совершенно незнакомым, уверяю вас. Мы оба решили, что растение можно использовать как благовоние. Тарек же собрал листья, подсушил их, а потом подумал, что при сгорании они также будут ароматны. Мы попробовали — получилось. А потом Тарек додумался, что эти листья можно скручивать. И они тлеют… ну, как палочки из дерева киллик. Семена я собрал, понятно. Вот что получилось.

Кажется, я уже догадался. Держите меня крепче, если это то самое.

Это оказалось ТЕМ самым. В грубо сделанном ящичке лежали сигары. Осторожное прикосновение показало: скручены не очень плотно. Пока я разевал рот, пытаясь высказать просвещенное мнение на сей счет, бравый лейтенант опередил:

— Я видел на виноградниках подобные скрутки, в них живут гусеницы. Но те скрутки не дают ароматного дыма, а эти дают. Вот как надо. Из сумки появился держатель из железных полосок. Тарек уверенно вставил в него сигару, разжег тонкую лучинку в качестве зажигалки. Чуть-чуть затянулся и бросил. Сразу же воскурился aроматный дымок. Немая сцена. Имею в виду: это я был немым. К тому моменту, когда речь проявилась снова, сигара успела испепелиться на четверть. Сам я сроду не курил и потому постарался задействовать все красноречие:

— Растение я знаю, у нас именуется "табак", а скрутка — "сигарой". Но Тарек, дружище, этот дым может быть опасным. Во-первых, к нему люди привыкают и потом не могут без него обходиться. Во-вторых, медленное отравление…

Сарат поспешил влезть в назревавшую дискуссию.

— Обижаешь, командир. На ядовитость первым делом проверил. Ну, небольшое воздействие есть, так его разом снять можно…

— Вредит всем, кто поблизости. Детям — в особенности.

Лейтенант очень любил свою блондинистую падчерицу. Вот почему он малость подумал и решительно заявил:

— Ничего не значит, можно подымить, к примеру, на собраниях…

Вот этого только не хватало!

Похоже, я ничего не смогу сделать, а давить чистым авторитетом до последней степени не хочется.

— Ладно же, не говори потом, что тебя не предупреждали… Синит, я расхвалил бы тебя до небес за все растения, кроме табака. Теперь нужно выводить сорта. Ну, ты знаешь. Вот у этого очень едкие плоды, их только как пряность использовать. Хотя можно вывести сладкие сорта. Плоды этого можно добавлять в салаты, в суп, в жаркое. Вот эти бобы в размолотом виде — для сладких пирогов. У них запах хорош. А вот из этих бобов можно делать напиток силы или… э-э-э… разные сладкие изделия. Очень сытные, между прочим. Так что спасибо тебе, Синит. Вам с Миррусом еще предстоит куча работы.

Я подошел к окну и распахнул его.

— Это чтобы избавиться от запаха табака. Все свободны…

Тут взгляд упал на Сарата. Физиономия намекающая. Хорошо, подыграем.

— …а ты, друг мой, останься. Есть кое-какие мелкие вопросы.

Глава 6

Наш диалог по "мелким вопросам" начался с противостояния:

— Выкладывай свои новости.

— Сначала ты.

— Это почему?

— Мне кажется, твои менее значимы.

Это верно. Пришлось согласиться:

— Добро. Мы привезли некоторое количество пряностей, хотя по дороге пара матросов попыталась стащить мешок. Их поймали. Второе: нашли месторождение сапфиров, там же встречается хорошая шпинель. Это поважнее. Вот.

Сначала я подумал, что сундучок ради эффекта стоит поставить на стол, но потом решил, что спина может выразить протест.

— Очень ко двору. Нам не повредит запас для магии воды.

— И я так подумал. А эти для магии огня, есть задумка. Теперь твоя очередь.

— Во-первых, моя жена очень хочет обсудить с тобой и со мной кое-какие вопросы. Это не особо срочно. Во-вторых, я сам привез турмалины и розовый кварц. В продажу их?

— Посмотрим, что там. Часть пойдет нам, почти уверен. И?

— Помнишь наш разговор насчет вихря… того самого?

— Дословно помню. Что-то новое о нем?

— Пока мы шли по морю, я провел теоретическое исследование.

— Выводы?

— Главный: применение этого вихря не имеет смысла на воде. Понимаешь, коль скоро он включает в себя элементы земли, то…

Я вскинул руку.

— Все понятно, на воде это будет просто зряшная трата энергии. Значит, против корабля применим лишь его прототип — "Вихрь Шантура". Впрочем, нет: электрические элементы допустимы.