Изменить стиль страницы

The Duke now proposes the exact device used by Helena in All's Well That Ends Well, which Shakespeare had written a year or two earlier. Isabella is to pretend to accede to Angelo and to insist that he stay with her only briefly and in silence. It will then be arranged to have Mariana substitute for Isabella. Angelo will pardon Claudio as payment, then be forced to marry Mariana when the truth is revealed.

… Pygmalion's images …

Pompey now comes onstage again. Once more he is arrested on the old charge of running a house of prostitution and this time there will be no mercy. When Lucio enters, Pompey recognizes an old customer and friend and asks for him to intercede. Lucio, however, is quite heartless and makes a mere joke of it, saying: 

How now, noble Pompey!
What, at the wheels of Caesar?
Art thou led in triumph?
What, is there none of Pygmalion's images,
newly made woman, to be had now,
for putting the hand in the pocket and extracting it clutched?

—Act III, scene ii, lines 44-48

Again there is the reference to Pompey and Caesar that, earlier, Escalus had used. Of course, Pompey was never led in triumph behind Caesar's chariot, for he died before that could be. And even if he had not died, it was not the custom of Roman generals to be awarded a triumph for their victories over other Roman generals. The metaphor is colorful, but inaccurate.

Pygmalion is a mythical character, whose story is told in Ovid's Metamorphoses. He was a King of Cyprus who had carved a statue so beautiful that he fell in love with it. He prayed to Aphrodite to give him a wife resembling the statue and she did better. She had the statue come to life, and Pygmalion did indeed marry her.

Lucio's reference to "newly made woman" plays on words bawdily, referring both to Pygmalion's come-to-life statue and to prostitutes who have just completed a turn. In the latter sense, they would have money that Pompey could make use of in order to bribe his way to freedom.

… the Emperor of Russia

The Duke/Friar is also onstage and Lucio lingers to talk to him, not recognizing him as Duke, of course. Lucio quotes some rumors, saying of the Duke:

Some say he is with the Emperor of Russia,

—Act III, scene ii, line 89

In 1472 Ivan III, till then Grand Duke of Muscovy, married Sophia, niece of the last Byzantine Emperor. Ivan thereupon claimed the throne of the Empire (now defunct, actually) for himself and assumed the title of Tsar ("Caesar"). In Western Europe this title was translated into "Emperor," and Russia remained under a tsar-emperor for nearly four and a half centuries.

Lucio, out of sheer high spirits and a mischievous desire to shock a holy man, goes on to repeat all sorts of slanders against the Duke. When the Friar makes plain his indignation over this, Lucio increases his slanders, accusing the Duke of unbridled lust, drunkenness, and ignorance.

… come Philip and Jacob…

Lucio goes off laughing, but he has tried to be funny at a very unfortunate time for himself. Mistress Overdone, the proprietress of a bawdy-house, is also being arrested, and she believes it was Lucio who bore witness against her. She therefore accuses Lucio, in turn, to Escalus. It seems that he has had a child by one of the prostitutes of her house. She says:

Mistress Kate Keepdown was with child by him
in the Duke's time; he promised her marriage;
his child is a year and a quar ter old,
come Philip and Jacob; I have kept it myself…

—Act III, scene ii, lines 202-5

St. Philip and St. James, two of the apostles, are together commemorated on May 1. The Hebrew name of James is Jacob. "Come Philip and Jacob" therefore means "next May 1."

A Bohemian born …

The plot to deceive Angelo is completed. Mariana is introduced; it is explained to her what she must do and she agrees.

But Angelo, once he has slept with Mariana (thinking she was Isabella), fears the discovery of the sin. If he pardons Claudio, everyone will be astonished and ready to believe something unusual has happened. If Isabella talks, her tale would be accepted. If, however, Claudio is executed, who would then believe Isabella's story?

Therefore, even as the Duke/Friar waits for notice of Claudio's reprieve, a letter to the Provost (the keeper of the prison) arrives from Angelo, ordering the execution of Claudio and, in addition, of someone named Barnardine.

The Duke/Friar asks who Barnardine is and the Provost replies:

A Bohemian born,
but here nursed up and bred;

—Act IV, scene ii, lines 133-34

Bohemia (now part of modern Czechoslovakia) is the westernmost Slavic region of Europe. The fourteenth century was its golden age and its King, Charles I, was Holy Roman Emperor from 1347 to 1378. Bohemia declined after that, chiefly through internal religious strife.

After 1462 Bohemia was ruled by Hungary, and when the latter country was defeated by the Turks, Bohemia was taken over by the Austrian House of Habsburg. Bohemia remained Austrian through Shakespeare's life and for three centuries afterward.

… pluck out his eyes

Barnardine, it seems, has been in prison for nine years for murder and now, all reprieves having been exhausted and his crime thoroughly proved, is ready for death. The Duke/Friar considers having his head sent to Angelo in place of Claudio's. It turns out, though, that a prisoner has died that morning of fever and he happens to resemble Claudio. It is that head which will be sent to Angelo, and Barnardine as well as Claudio will remain unexecuted.

Yet when Isabella comes to receive her reprieved brother, the Duke/ Friar tells her that her brother has been executed. Her instant cry is for revenge as she shrieks:

O, I will to him and pluck out his eyes!

—Act IV, scene iii, line 121

Some critics are appalled at the Duke's needless cruelty in hiding from Isabella the fact that her brother has been saved. The Duke's action seems reasonable to me, however. He was present when Isabella cruelly turned on her death-fearing brother and excoriated him, saying she would pray for his death. Well, now she had what she prayed for. That might teach her a little something about justice and mercy and she would later have an opportunity to learn a little more. (Besides, one is entitled to wonder whether she is more outraged at the death of her brother or at the fact that her sacrificed virtue-which Angelo thought he had-was so little valued by him.)

"… death for death"