Изменить стиль страницы

Он уверенно повел корабль по гавани к топливному причалу, где им предстояло простоять целый день, загружаясь топливом, провизией и боеприпасами. Стоя на правом крыле мостика, Квиг невозмутимо перекатывал в правой руке два стальных шарика. Подходя к топливному причалу, он до смерти перепугал всех, ворвавшись туда под острым углом на скорости в пятнадцать узлов. Гортон, Марик и Вилли, стоявшие рядом, бросали друг на друга испуганные взгляды. Казалось, судно вот-вот врежется в корму стоящего впереди у причала танкера. Но в самый последний момент Квиг дал команду «Самый полный задний!», и «Кайн» замедлил ход. Содрогаясь, тральщик, наконец, занял свое место у причала с ловкостью нью-йоркского таксиста.

— Прекрасно, — сказал Квиг, глядя, как швартовы перелетели на причал. — Закрепить швартовы. Прекратить курение и начинать прием топлива.

Он бросил шарики в карман и неторопливо спустился с мостика.

— Господи, — услышал Вилли голос Марика. — Дикий, доисторический человек.

— Изворотливый, дьявол, — пробормотал Гортон. — Тебе понравилось, как он ловко замял дело с донесением? Де Врисс никогда бы не осмелился…

— Какого черта он не убрал корму до того, как мы отвалили от «Моултона»?

— Боже, Стив, это его первый выход! Дай ему шанс…

Во второй половине дня Вилли на время отложил шифровки и сел писать письмо Мэй, последнее до ухода в плавание. Он писал, как сильно соскучился, похвалил ее за упорство, с каким она посещала Хантер-колледж. Он хотел написать ей что-нибудь о новом капитане, но до сих пор не составил четкого мнения о жизни на «Кайне».

«Наш новый капитан довольно странный человек, впрочем, как и большинство кадровых офицеров. Но я думаю, что нашему кораблю именно такой и нужен. Он страшный зануда, — в общем, моряк до мозга костей. В то же время у него на редкость приятный характер. Он кажется очень смелым моряком, может быть, немного неопытен, но полон энергии. В общем, думаю, что на „Кайне“ наступили счастливые времена, и надеюсь, что изменится и мое настроение. Последнее время оно было довольно паршивым…»

В открытую дверь постучали.

— Прошу прощения, мистер Кейт, — обратился к нему радист, — только что из порта получена радиограмма от Тихоокеанского командования силами обслуживания.

— Прекрасно. Давайте ее сюда.

Вилли подошел к кодировочному аппарату и прочитал:

«Требуем письменного донесения о причине посадки „Кайна“ на мель сегодня утром в Вест-Лохе. Объясните отказ послать донесение курьером командованию».

Вилли совсем не хотелось самому передавать капитану Квигу неприятное известие, но избежать этого было невозможно. Он понес сообщение капитану. Квиг сидел за столом в нижнем белье и разбирал почту. Прочитав донесение, он выпрямился. Стул под ним громко заскрипел. И пока он долго изучал лежащий перед ним лист бумаги, Вилли пытался придумать удобный предлог, чтобы выскользнуть из каюты.

— Подняли дурацкую суматоху. А, Вилли? — и Квиг искоса посмотрел на него.

— Интересно, как они об этом пронюхали, сэр…

— Да очень просто. Чертов боров с этого буксира рванул домой и рассказал обо всем. Наверное, первое полезное дело, которое он совершил за весь месяц. Да, мне следовало это предвидеть… — Квиг взял со стола шарики и принялся быстро катать их, перечитывая донесение. — Им, видите ли, нужен письменный рапорт… Ладно, будет им такой рапорт. Приготовься, Вилли, и будь рядом, чтобы вручить его лично. Похоже, что им почему-то очень не терпится.

— Есть, сэр.

Через час Вилли уже ехал в автобусе туда, где находилось командование силами обслуживания. Его мучило любопытство. Пакет был закрыт только металлической скрепкой. С виноватым видом он украдкой оглянулся по сторонам и, видя, что никто из пассажиров не смотрит, осторожно вытащил бумагу из конверта.

«Посадка на мель тральщика ВМС США.

„Кайн“ сел на мель в районе Вест-Лоха

25 сентября 1943 года.

Рапорт.

1. Указанный корабль сел на мель и застрял в илистом грунте в указанном районе в указанный день в 9.32 утра. Он был снят с мели буксиром ИТ-137 в 10.05. Повреждений нет.

2. Причиной посадки на мель является несвоевременное выполнение машинным отделением команды, переданной с мостика.

3. Члены машинной команды временно освобождены от своих обязанностей. Состояние профессиональной подготовки экипажа требует принятия самых решительных мер. Программа подготовки команды составлена.

4. Нами предполагалось представить подробный рапорт о посадке на мель к завтрашнему утру с курьером. Рапорт командованию силами обслуживания Тихоокеанского флота не был отправлен своевременно с курьером, поскольку помощь была оказана немедленно, никаких поломок не было, и дело можно было уладить, не беспокоя вышестоящее руководство. Выражаем сожаление, если наше решение было неверным.

5. Надеемся, что усиленная учебная подготовка, которая уже проводится с экипажем, быстро приведет к желаемым результатам, и подобные случаи не повторятся.

Филип Фрэнсис Квиг».

В тот вечер офицеры с «Кайна» собрались на вечеринку в офицерском клубе на верфи ВМС, чтобы отметить выход корабля из Пёрл-Харбора. Капитан Квиг пробыл с ними чуть больше часа и отправился на другую вечеринку, которую устраивали во внутреннем дворике лейтенант-коммандеры. Он был в прекрасном настроении, шутил, много пил и не хмелел и рассказывал длинные анекдоты об оккупации Северной Африки. Было очень весело. Вилли больше, чем когда-либо, убедился, что Управление личного состава прислало на «Кайн» взамен мрачного неряхи Де Врисса отличнейшего капитана. В три часа утра он наконец добрался до своей койки. Служба на тральщике представлялась ему теперь только в радужном свете.

На рассвете его растолкал Рэббит.

— Извини, что приходится будить тебя после такой мощной попойки, Кейт, — сказал дежурный офицер, — но мы только что получили срочное сообщение от командования силами обслуживания Тихоокеанского флота.

— Все нормально, Рэб.

Вилли с трудом встал, оделся и потащился в офицерскую кают-компанию. Пока он трещал кодировочной машиной, из своей каюты появился Гортон и, зевая, встал у Вилли за спиной. Одно за другим складывались слова:

«Выход, „Кайна“ Паго-Паго отменяется. Вместо, „Кайна“ конвоирует „Моултон“. „Кайну“ оставаться Пёрл для буксировки мишеней. Получить оборудование буксировки мишеней на ремонтной базе».

— Какого черта! — сказал Гортон. — Что это они?

— Не наше дело задавать вопросы, сэр…

— Надеюсь, что дело не в этой проклятой посадке на мель… Ну что ж… — Гортон почесал выпирающий живот. — Облачайся в огнеупорный фрак и неси это капитану.

— Думаете, надо его разбудить, сэр? Это только его…

— Да, черт возьми, и немедленно.

Вилли исчез за дверью, а старпом, кусая губы, нервно заходил по каюте. Вилли вернулся через несколько минут и, улыбаясь, сказал:

— Он ничуть не расстроился, сэр.

— Неужели? Что он сказал?

— Да он только сказал: «Ну и прекрасно. Не собираюсь сходить с ума от того, что мне поменяли назначение. Это еще лучше».

Гортон пожал плечами.

— Может, я спятил. Если он не беспокоится, мне-то чего волноваться.

Из громкоговорителя раздался хриплый свист боцманской дудки, возвещающий подъем.

— Ну, пора на боковую, — сказал Гортон. — Позовешь меня, если еще что-нибудь получите.

— Есть, сэр. — И Вилли удалился.

Старпом вернулся к себе в каюту, завалился на койку и задремал. Через час резкий звонок разбудил его. Он набросил махровый халат и пошел в каюту Квига. Капитан сидел на койке в одном нижнем белье, закинув ногу на ногу. Он был небрит и мрачен.

— Берт, взгляните на сообщение у меня на столе.