Изменить стиль страницы

— Так что же следует нам предпринять? — спросил их еще раз Смэтс.

Переглянувшись между собой и пожав плечами, присутствующие прямо признали, что данный вопрос их застает врасплох и что ответить на него они не в состоянии. Такой позицией своих подчиненных Смэтс остался недоволен. Ему показалось, что они попросту уходят от ответственности и всю тяжесть принимаемого решения хотят взвалить на своего премьера.

Игра в молчанку затягивалась, и тогда слово взял сам Ян Смэтс. Он сказал, что вовсе не собирается для этого борова Черчилля таскать каштаны из огня собственными руками. Судя по выражению лиц здесь присутствующих, не собираются этого делать и они. Тем более, что надо понимать, чем в системе Британской империи является возглавляемый им, Смэтсом, доминион — главный поставщик на мировой рынок металлов платиновой группы и алмазов промышленного применения, кладовая таких редких металлов, как ванадий, сурьма и титан. Кроме того, в недрах Южно-Африканского Союза хранятся неисчерпаемые запасы хромовой и марганцевой руды. Военная промышленность, как всем хорошо известно, без всего этого обойтись не может. Отсюда вытекает, что чем больше будут воевать Великобритания и США против Японии и Германии, тем больше это на руку им, деловым людям доминиона. Приток капиталов в горнорудную промышленность со стороны антигитлеровского блока все время будет иметь тенденцию к росту, но это всего лишь одна, экономическая, сторона дела. Не следует забывать и о политической, а вернее, расовой стороне вопроса. Здесь их местные, африканские концепции входят в прямое противоречие с теми, что провозглашены официальными лицами разных стран антигитлеровской коалиции.

— А это значит, — сказал в заключение Смэтс, — что искать этот самый корабль или субмарину нам, господа, ни к чему. Быть может, упуская эти самые чертежи туда, в Японию, мы этим самым хоть в какой-то степени можем расплатиться за оккупацию Капской колонии в 1806 году, а затем республики Трансвааль и Оранжевой… Да и вообще… Английский доминион Южно-Африканский Союз как таковой — это тоже звучит, господа! Пора в обозримом будущем и нам называться Южно-Африканской Республикой, а поэтому ослабление британского льва для нас является одной из первоочередных задач… С вашего разрешения, господа, я уже подготовил шифрограмму. Вот ее текст:

«Его превосходительству сэру Уинстону Черчиллю.

Подтверждая получение вашей телеграммы в мой адрес по поводу организации поисков и последующего задержания надводного корабля или субмарины зпт следующих курсом к японским островам зпт сообщаю следующее двоеточие с моей стороны командующему военно дефис морскими силами Южно дефис Африканского Союза дано строжайшее распоряжение об организации тщательного патрулирования отрядами надводных кораблей среднего и легкого классов тчк Это будет производиться на встречных курсах одновременно с Кейптауна и Дурбана при условии захода для взаимного обмена информацией их между собой в Порт дефис Элизабет тчк

Для более полного успеха в выполнении вашего приказа командующему морской авиацией приказано выслать летающие лодки с целью обследования морской акватории зпт прилегающей к побережью и ограниченной точками по трассе на траверзе указанных выше портов тчк Обращено особое внимание на возможное прохождение вражеских кораблей при огибании мысов Доброй Надежды и Игольный тчк

Каждому командиру зпт офицерам и командам кораблей за поимку или уничтожение вражеского судна назначена денежная премия в размере ста тысяч рэндов тчк По мере поступающей информации вы будете извещаться незамедлительно тчк

Смэтс, премьер дефис министр Южно дефис Африканского Союза зпт фельдмаршал Великобритании тчк».

— Браво, господин Смэтс! — воскликнул командующий военно-морскими силами Южно-Африканского Союза. — Такого хода не ожидали от вас даже мы, ваши старые и настоящие друзья! В вашем лице будущая Южно-Африканская Республика обретет твердого и последовательного защитника интересов африканеров!

— Да, господа! И все же для собственного более убедительного реноме издайте по родам войск соответствующие приказы и копии их вышлите в адрес английского Адмиралтейства. Они лягут на сердце нашего друга Уинни как целительный бальзам — когда ему о них срочно донесут. Сегодня же соберите командиров летучих морских отрядов, а также доверенных летчиков морской авиации и дайте в устной форме инструктаж с тем, чтобы они ни в коем случае не удалялись дальше территориальных вод и соответствующего им воздушного пространства. Скажите прямо, что нам нужно выполнить приказ Черчилля. Остальное — они сами поймут!.. С богом!

Сказав это, Смэтс стремительно встал с места, давая этим понять, что разговор закончен, На прощанье, пожимая руки уходящим, он добавил: «Жаль, конечно, что в угоду английскому премьеру мы содержим в лагере для профашистских элементов нашего уважаемого соотечественника господина Балтазара Форстера. Если бы можно было его подключить к выполнению этой операции, он бы ее провалил в наилучшем виде…»

Тут же не медля Смэтс вызвал адъютанта полковника Майкла Гибсона и воркующим старческим голосом приказал ему выяснить, как содержится в лагере мистер Форстер и не имеет ли он в чем-либо нужды. А выходящие в этот момент из кабинета единомышленники фельдмаршала сочувственно качали головами, сокрушаясь по поводу временных превратностей судьбы, выпавших на долю их приятеля.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Отправка чертежей и предпринятые обеими сторонами прямо противоположные меры

Посланный в объезд Мадрида, по замыслу Шелленберга и Фукуды, почтовый вагон теперь уже постукивал своими колесами в последние рельсовые стыки перед тем, как прибыть на железнодорожную ветку порта города Кадиса, находящегося в самой южной точке франкистской Испании. Еще в Берлине облаченный в униформу почтового служащего штурмбаннфюрер Готфрид Карл Грубер с нетерпением ожидал, когда же остановится поезд.

Кадис был конечным пунктом поездного маршрута, поэтому обмен почтовыми отправлениями здесь производился не сразу. И только лишь когда высадившиеся из вагонов пассажиры разбрелись со станции кто куда, багажный вагон с паровозом отцепили от основного состава и погнали в тупик, где находился пакгауз почтового ведомства.

Старший проводник вагона, не ожидая обмена почтой, лишь наблюдал, как его вновь испеченные коллеги в быстром темпе разгружали запечатанные наглухо картонные ящики и укладывали их на подъехавший грузовик. Он был, видимо, где-то арендован, так как на бортах никаких знаков, свидетельствовавших о принадлежности его к службе Красного Креста, не просматривалось.

Всеми работами по разгрузке и погрузке ящиков руководили все тот же герр Циммерман (так представился накануне рейса почтовикам штурмбаннфюрер Готфрид Грубер) да еще приехавший на автомобиле какой-то дон Родригес, который из-за черных как смоль бакенбардов и пышных усов внешним видом своим походил, пожалуй, больше на опереточного артиста, чем на официальное должностное лицо.

Погрузив, наконец, ящики с каким-то неизвестным им всем, секретным грузом, эсэсовцы вернулись в почтовый вагон и только теперь почувствовали облегчение. Еще задолго до погрузки в машину секретного груза дон Родригес на отличном немецком языке назвал пароль штурмбанфюреру Груберу, который при знакомстве с ним также отрекомендовался работником правительственной фельдсвязи — герром Циммерманом. Затем он предложил дону Родригесу собственную процедуру передачи опломбированных сургучными печатями картонных ящиков.

После несущественных, взаимных препирательств о порядке сдачи груза новоиспеченный герр Циммерман в присутствии столь же фальшивого дона Родригеса вновь все пересчитал и потом еще сверил по цифровой описи, после чего затребовал от получателя уже заготовленный им акт приемки, который тут же тщательно сложил вчетверо и спрятал во внутренний карман своего форменного кителя.