— Я должен вам заплатить четыре доллара пятьдесят центов, — произнес он, держа двадцатидолларовую купюру.
Хозяин бензоколонки с видимой неохотой поднялся, так и не разогнувшись до конца, и направился к кассе.
Беря сдачу, он понял, что тот сейчас опять рухнет на стул и тогда ничего не выйдет.
— У вас здесь магазин? — бухнул он.
— Магазин? Нет, черт возьми. Все магазины в городе. Там можно купить что угодно, массу вещей, которые можно и не иметь. — Хозяин с тоской смотрел на свой стул, но странный клиент встал на пути.
— А очень похоже на магазин — столько всякого добра!
— Да, тут всего хватает. Только это не магазин. Эти вещи оставлены в залог.
— В залог?
— Верно. — Мужчина в рабочей одежде чуть оживился, видимо, тема была приятной. — Некоторые парни уезжают из Вегаса, и им не хватает денег на бензин до Лос–Анджелеса. Они отъезжают пару миль, а потом до них доходит, что не так–то просто найти идиота, который отпустит им бензин в кредит. Я и есть такой идиот.
Он решил дать ему выговориться.
— Разных людей я повидал. Иные останавливались здесь в «кадиллаках» последней модели, а все равно денег на бензин не было. Поэтому они оставляли мне вещи. Часы, кольца с бриллиантами. И все такое прочее. Клянутся всеми святыми, что вернутся через день–другой, заплатят деньги, заберут вещи. Иногда они так и делают, чаще — нет. Одна даже пыталась оставить в залог двух своих детей.
— Значит, все это добро продано вам за бензин?
— Нет, — твердо ответил хозяин, уставившись себе под ноги. — Это оставлено в залог.
Он показал на мужские часы, которые висели на крючке рядом с хитроумным гаечным ключом.
— Эти часы мне оставили два года назад за бак первосортного бензина. В него вошло пятнадцать галлонов.[8] Стоит около десяти баксов. А часы — не меньше двухсот. И я все еще храню их.
— Поразительно, — согласился собеседник. — Вы могли бы продать кое–что из этих вещичек. Получилось бы чертовски выгодно.
— Вы правы. Нужно бы, но положение у меня не из легких. По дороге в Лас–Вегас машины здесь не останавливаются, а на обратном пути у людей нет денег. Только вот это барахло. Радиоприемники, костюмы, драгоценности, ружья, чемоданы — все, что они берут с собой… Если понравится что–нибудь, предлагайте цену.
— Может быть, я так и поступлю. А что у вас есть?
— Масса всего. Вещи в соседней комнате, ждут, когда за ними приедут и выкупят. Посмотрите.
В задней комнате, которая одновременно выполняла роль подсобки, стены были завешены и заставлены самыми разнообразными вещами, когда–то принадлежавшими людям. Это походило на логово грабителя или скупщика краденого. Здесь была груда чемоданов, целая выставка дорогой одежды, на крюках висели фотоаппараты, бинокли, ружья, виднелся даже угол какой–то картины с морским пейзажем.
Он небрежно осмотрел этот склад, обратил более пристальное внимание на один бинокль и фотоаппарат, а потом перешел к оружию.
— Я бы дал сотню вот за это, — постучал он пальцем по изящному, из орехового дерева, прикладу винтовки 36–го калибра с оптическим прицелом.
— Сотню? Не пойдет. Оптический прицел дает увеличение больше чем в восемьдесят раз. Прежний владелец подстрелил из нее горного барана как раз за неделю до того, как она попала сюда.
— Это он сам вам рассказал?
— Ну, в общем, это хорошая винтовка. Я отдам ее за две сотни.
Он осмотрел остальное оружие и предложил:
— Если вы добавите к винтовке вот этот пистолет, я заплачу двести двадцать.
Хозяин повертел в руках винтовку, потом снял со стены пистолет и проверил спуск. Это была небольшая «беретта» 32–го калибра. Немного поразмыслив, он спросил:
— Наличными?
— Разумеется.
Мужчина в спецовке протянул ему пистолет. Положив его в карман пиджака, покупатель отсчитал одиннадцать купюр. Деньги были тщательно проверены и упрятаны в один из многочисленных карманов. Вдруг продавец произнес:
— Может, вам продать и снаряжение к ним? Мне–то оно без надобности.
— А что, люди и патроны оставляют?
Хозяин усмехнулся.
— Это случилось только один раз. У парня целый чемодан был забит патронами. Всех видов. Небось коллекционер какой или в этом роде. Я продам патроны за полцены.
— Мне это не слишком нужно. Я сюда приехал не на охоту, сами понимаете. Но по одному комплекту, пожалуй, возьму, если они не старые.
— Им около года, не больше!
Хозяин уже наклонился над корзиной, стоявшей в углу, и просматривал надписи на маленьких картонных коробочках, которые вытаскивал одну за другой. Наконец нужное было найдено.
— Вот. Это будет стоить одиннадцать долларов.
Забирая коробки с патронами, он заметил, что им уже почти три года. Впрочем, это не имело значения.
Он положил заряженную винтовку в багажник дулом к себе, рядом с запасной шиной кинул патроны, оставив при себе «беретту» с дюжиной обойм. Выехав на автостраду, он взглянул на часы. Вся операция заняла двадцать пять минут. Не так уж плохо. В Лос–Анджелесе больше времени потребовалось бы только на заполнение документов.
Оставалась одна проблема: куда лучше поставить машину? Конечно, она должна быть неподалеку от «Цезаря», чтобы легко было добраться, но и не на самом виду. Ну что ж, тогда выход один. Он плавно подъехал ко «Дворцу Цезаря» и зарулил на стоянку в самое скопление автомобилей.
Через минуту он уже был в отеле. Обходя стороной казино и магазинчики, он поднялся по черной лестнице к себе в номер. Никаких признаков, что в номере кто–то был, он не обнаружил. Хотелось бы надеяться, что его отсутствие прошло незамеченным. Если так, то у него теперь преимущество, хотя и небольшое. Просто у него есть машина и кое–какое оружие, о котором никто не знает. Возможно, что это преимущество и не понадобится. Ведь он в отпуске.
Он взвел курок, достал из сумки широкую клейкую ленту и прикрепил «беретту» на внутренней стенке шкафа прямо над дверцей. Сюда никто не догадается заглянуть. Потом ножом аккуратно прорезал ткань над обшлагом левого рукава пиджака и опустил туда ключи от машины. Защитные меры не такие уж серьезные, но, по крайней мере, теперь можно и поспать. Уже почти пять утра. Для человека, который решил отдохнуть и набраться сил, это был слишком длинный день.
Глава 13
Бумаги сенатора запихнули в потрепанный портфель из коричневой кожи и отправили в Денвер самолетом. Теперь они лежали на маленьком столе в углу лаборатории, отдельно от других принадлежавших ему вещей. Позолоченная застежка вытерлась и потускнела.
Элизабет пила очередную чашку утреннего кофе, разглядывая мягкую морщинистую кожу портфеля.
— Кто–нибудь уже занимался бумагами? — хотела спросить она, но горло почему–то перехватило, и половина слов застряла. Однако Мистретта догадался, что она хотела узнать.
— Еще нет. Сначала мы проверяли его дела в Белом доме. Протоколы. Никогда не знаешь заранее, что в них может оказаться. Вдруг там найдется нечто такое, что они не захотят вытаскивать на процессе.
— Никого больше не прислали?
Мистретта покачал головой и вернулся к своей работе, которая заключалась в том, чтобы из какого–то очень большого списка сделать маленький. Элизабет решила не спрашивать его, что это за список, — судя по всему, работа была нудной, и вдруг Мистретта попросит ее помочь. Тем более что она до сих пор не знала, куда делся Харт, который утром только оставил ей записку с просьбой воспользоваться такси и поехать в контору ФБР.
Она вышла из комнаты и направилась в центральный офис. Увидев ее, секретарша привстала:
— Мисс Уэринг, вам только что пришло сообщение из Вашингтона.
Это была весьма объемистая компьютерная распечатка.
— Где бы я могла расположиться?
Секретарша посмотрела на рулон в ее руках, словно прикидывая его длину и соображая, на какой стол его можно поместить.
— Самое лучшее — конференц–зал, — указала она на дверь, где Элизабет уже была прошлой ночью.