Изменить стиль страницы

– Тело не дает нам забывать, кто мы есть на самом деле! Слуга и господин – оба подвластны страстям!

Мал увидел, что все, кроме Гора, потеряли покой. Всадники подпрыгивали в седлах и подстегивали лошадей.

Первым в себя пришел Хуфтор:

– Проклятье! Не приближайтесь к ним! Назад, быстрее!

Окрик подействовал. Без лишних расспросов путники развернули коней.

– Прочь отсюда! – закричал Хуфтор. – Иначе мы обречены. Не жалейте лошадей!

Заставив Ориона мчаться, что есть силы, Мал оглянулся: женщин не было.

– Стойте! – скомандовал Хуфтор.

Всадниками вновь явились знакомые женские силуэты. Волна страсти накрыла Мала и превратила в человека, лишенного способности сопротивляться разбушевавшейся стихии. Он прошептал:

– Маргарита, моя маленькая Маргарита.

Облик принцессы высветился вспышкой, пробившейся сквозь тяжелые тучи – она протягивала ему руки. Конь встал под ним на дыбы и дико заржал. Маргарита исчезла. Мысль о том, что в мире не может существовать ничего, кроме двух женщин в белом, настигла его внезапно, и он повиновался ей.

– Орион, вперед! – неистово закричал Мал.

Конь помчался по песчаной поверхности. Облако пыли скрыло желанные образы. А когда Орион резко остановился, принц не удержался и перелетел через лошадиную голову. Тут же вскочив на ноги, Мал увидел как за ним ползут Морквард и Дан, отчаянно пытаясь опередить друг друга. Следом бороздили животами песок менее проворные Хуфтор, Асгур и Верн. Все до одного извивались как змеи, из полуоткрытых ртов капала слюна.

– Как они смеют? Ничтожества! – пронеслось в голове Мала.

Но женщины, вышедшие из песчаного тумана, шли именно к Моркварду и Дану. Мал одним прыжком преградил им дорогу, но ничего не успел сделать. Его схватили и потянули вниз. Мал нанес сильный удар ногой, встал и рванулся было вперед. Но тут его опять сбили с ног. Сверху навалился Асгур. Мал скинул его с себя, еще раз встал на ноги и увидел Гора. Он стоял с кинжалом в руке рядом с женщинами. Те равнодушно смотрели на дерущихся мужчин. Гор подошел к ним и проткнул кинжалом сначала одну, затем вторую. Нож прошел сквозь их тела как сквозь воздух.

– Так ведь они мертвые! – воскликнул Гор.

Женщины тут же исчезли, и драка прекратилась, но Мал продолжал испытывать ненависть к едва расцепившимся Дану и Моркварду, Верну, держащему в руках клок черных волос, к самому растрепанному из всех Асгуру. Лицо певца покраснело, он дрожал всем телом, и причиной тому была всё та же ненависть. Хуфтор уже полз к бурдюкам с водой. Добравшись до них, он жадно стал втягивать в себя влагу. Все остальные последовали его примеру и тоже принялись пить воду. С каждым глотком страсти отступали. Вернув себе привычный облик, Хуфтор произнес:

– Это место называют песками белых наложниц. Я проезжал здесь много раз и слышал историю умертвивших себя красавиц. Много лет назад две наложницы египетского фараона – белокожие ослепительные красавицы – бежали из дворца. Они соблазнили дворцовых слуг, и те помогли им бежать. В пустыне их освободители схватились за право обладания женщинами и перебили друг друга. С тех пор все мужчины, чей путь пролегал через эту пустыню, не возвращались обратно. Фараон направил отряд мальчиков с приказом казнить беглянок. Наложницы, не сумев совладать с юнцами, предпочли смерть. Они сами пронзили себя кинжалами и были погребены в пустыне. Но она до сих пор считается опасной. Мужчины, оказывающиеся в этом месте, начинают испытывать неодолимую страсть. Она заставляет их ввязаться в смертельную схватку. Мне же не приходилось до сих пор встречать призраков, и я сомневался в их существовании.

И тут Хуфтора осенило:

– Я должен был предвидеть грозящую нам опасность после встречи с цветком вожделения! Почти все из нас одержимы страстью. Это никогда не приводит к добру.

Пески сменились местностью, покрытой зеленью, но это было не окончание пустыни, а обширный оазис, сопротивляющийся наступлению омертвевшего пространства. Мал ехал и считал дни, отделявшие от встречи с возлюбленной. Но числа ускользали от него, бесконечно множась, а воображаемая Маргарита сопровождала принца как в прежние времена. Мал с недоумением отметил, что на ней мужская одежда.

На дороге лежал мертвый зверь с широко открытой пастью. Хуфтор спрыгнул с коня и подошел к трупу. Мал последовал за ним.

– Этот шакал сдох совсем недавно, и в этом нет ничего особенного – проговорил Хуфтор. – Но посмотрите на его зубы, не находите ли вы их необычными?

Зубы животного были тщательно перевязаны между собой тонкой блестящей нитью и искусно прикреплены к деснам.

– Кому понадобилось вырвать у шакала зубы, чтобы потом их вставить обратно?

Уже сидя на лошади, он продолжал рассуждать:

– Я мог легко разгадать эту загадку двумя тысячелетиями раньше, когда в этих краях находился город Саис. В него стекались ученые из всего Египта, и кто-нибудь вполне мог проделать такой опыт. Это была древняя столица мира ученых и философов. Здесь бывали греки Платон, Геродот, Салон. Но еще в давнюю пору центр науки был перенесен в Нибур. А сейчас мы, увы, находимся в единственном оазисе в пустыне, где нет и намека на поселение. Люди, не сговариваясь, избегают этих плодородных земель. Одни говорят о том, что это место духов. Другие утверждают, что здесь место удивительных миражей: горы с вершинами, скрывающимися в облаках, озера с кристально чистой водой, сияющей таинственным светом, и прекрасный древний город. Поверьте мне, это невероятное зрелище. И в этом вы скоро убедитесь.

– Насколько мне известно, миражи возникают в пустыне, а здесь растут трава, деревья, протекают ручьи, – сказал Мал.

– Посреди оазиса есть несколько песчаных островов, – отозвался Хуфтор, – именно там и появляются миражи. Мы как раз приближаемся к одному из них.

– Встретят ли нас кровожадные звери, что ищут беспечных безропотных жертв? – боязливо осведомился Асгур.

Хуфтор его успокоил:

– Тигры и львы обходят это место стороной, лишь изредка забегают волки или дикие собаки. Днем тут спокойно, а ночью становится не по себе. Всё замолкает, и появляется ощущение, что кто-то, кого ты не можешь видеть, пристально всматривается в тебя, изучая и пытаясь докопаться до твоей сути. Так что караваны стараются здесь не задерживаться.

Всматриваясь в даль, Мал увидел очертания большого города, о чем и сообщил Хуфтору.

– Это всего лишь мираж, – сказал тот.

– Никогда бы не подумал, – проговорил Мал.

– В этом месте после полудня всегда показываются очертания города. Особенно отчетливыми они становятся перед заходом солнца. Тогда можно будет различить даже башни.

– Удивительно, но мои глаза говорят мне, что это обычный город, – продолжал настаивать Мал. – Не правда ли, Верн?

– Я вижу то же, что и вы, но меня трудно чем-либо удивить, Ваше Высочество, – ответил слуга.

– Миражи – дело обычное, – вступил в разговор Морквард, – у меня они появляются, когда желудок пустует несколько дней кряду.

– Мы устроим привал, а вы можете пойти и полюбоваться миражами, – усмехнулся Хуфтор, – по крайней мере, развлечетесь. Только не уезжайте слишком далеко.

Мал пригласил Гора сопровождать его. Асгур вызвался пойти вместе с ними:

– О, принц, прошу вас взять меня с собою, я буду тенью следовать за вами, и так же буду тих и незаметен. Но в миг опасности клянусь прийти на помощь, нет жизни для меня дороже вашей.

– Что же ты будешь делать, Асгур, если окажешься не в силах предотвратить грозящую мне опасность?

Асгур вопросительно посмотрел на Хуфтора. Бедуин почувствовал, что у Мала нет желания брать с собой Асгура, и сказал со всей серьезностью:

– Я бы на твоем месте остался. Если в минуту опасности твой страх окажется сильнее тебя, вся твоя оставшаяся жизнь будет сопровождаться мучительными страданиями.

Мнение Хуфтора для Асгура стало решающим, и Мал, сопровождаемый Гором, поехал навстречу миражу. Тот удалялся по мере того, как всадники приближались, но Мал скакал вперед, отказываясь верить в то, что город не более чем игра света в воздухе, нагретом солнечными лучами. Наконец, он остановился: