Изменить стиль страницы

— Вечер обещает быть насыщенным, а от вина меня всегда клонит в сон.

— Это означает, что в следствии наметились сдвиги?

— Я пока не знаю, но, по крайней мере, я надеюсь получить кое-какие ответы. «Ответы не всегда становятся разгадкой, — подумала она. — Действуй постепенно».

Они с аппетитом поели, поболтали о том, что Фредди идет на поправку, что их всех радовало, и послушали рассказы Джеймса о начале его пути в художественном мире. Когда им подали кофе, зазвонил телефон Амайи. Прежде чем ответить, она встала и отошла к двери.

— Хонан, что скажешь?

— Мука из дома Роз и мука, из которой было выпечено чачингорри, совпадают на сто процентов, а мука С-11 и мука пирожного совпадают на тридцать пять процентов.

— Поблагодари Жосан, найди факс и жди моего звонка.

Она закончила разговор и вернулась к столу, чтобы попрощаться, что вызвало бурный протест Джеймса. Оставив кофе нетронутым на столе, она вышла за дверь, прежде чем набрать новый номер.

— Инспектор Ириарте.

— Добрый вечер, я как раз собирался вам позвонить.

— Есть какие-нибудь новости?

— Возможно, есть. Одна из подруг вспомнила, что, когда Айноа ожидала на автобусной остановке, она пошла по тротуару на противоположной стороне улицы, чтобы встретиться с ожидавшей чуть дальше сестрой. Она утверждает, что возле остановки притормозила машина, и ей показалось, что водитель разговаривал с Айноей. Впрочем, девочка в автомобиль не села, и он уехал. Она говорит, что не вспомнила об этом раньше, потому что с самого начала не придала этому эпизоду значения. Она даже не может утверждать наверняка, кто был за рулем, мужчина или женщина, но не сомневается в том, что Айноа в машину не села.

— Возможно, кто-то остановился для того, чтобы о чем-то ее спросить или предложить подвезти.

— Это также мог быть убийца. Может быть, он предложил ее подвезти, и она отклонила это предложение, потому что еще надеялась, что скоро придет автобус. Но время шло, автобуса все не было, и она начала нервничать. Поэтому убийце всего лишь оставалось проявить терпение и дождаться, пока встревоженная девочка не будет готова принять его приглашение. Когда он предложил подвезти ее во второй раз, это показалось ей не такой уж плохой идеей. Более того, это напоминало настоящее спасение…

— Она обратила внимание на машину?

— По ее словам, автомобиль был светлым — бежевым, серым или белым, с двумя дверями. Что-то наподобие небольшого пикапа для развозки продуктов. Ей даже припоминается, что на нем были напечатаны какие-то буквы. Я показал ей фотографии восьми самых распространенных моделей пикапа, но она не смогла выбрать ни одну из них. Мы можем найти владельцев всех пикапов с этими характеристиками, но я сразу должен предупредить вас, что их огромное множество. Почти на каждом хуторе имеется как минимум одна подобная машина, не считая всевозможных складов и магазинов. Это очень популярный рабочий автомобиль. К тому же в большинстве случаев он будет зарегистрирован на имя мужчины в возрасте от двадцати пяти до пятидесяти лет.

Амайя взвесила полученную информацию.

— Как бы то ни было, нам придется все их проверить. Тем более что заниматься нам больше особо нечем. Сначала необходимо выяснить, нет ли подобного автомобиля у кого-то из друзей или родственников жертв. Начнем с семьи Айнои Элизасу. Сегодня утром ее брат был на кладбище. Он просил прощения у могилы сестры.

— Возможно, он чувствует себя виноватым из-за того, что вовремя не предупредил родителей. Они винят его в смерти дочери. Я заходил к ним после похорон, и парень представлял собой жалкое зрелище… Если они не прекратят на него давить, я не удивлюсь, если им придется похоронить еще одного ребенка.

— Иногда за таким поведением скрывается нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Возможно, они просто отморозки, либо они что-то подозревают, и их подозрения принимают вид отторжения.

— Вы в комиссариате?

— Как раз собираюсь туда ехать.

— Сегодня утром я видела вашу жену. Я узнала ее по фотографиям…

— Правда?

— Как вам кажется, вы сможете убедить ее одолжить нам свой автомобиль на сегодняшний вечер?

— Автомобиль моей жены?

— Да. Я вам потом все объясню.

— Ну, если взамен я отдам ей свою машину, проблем, думаю, не возникнет.

— Прекрасно. Приезжайте на ее машине, только не паркуйтесь возле комиссариата.

— Договорились, — отозвался Ириарте.

Амайя поднялась в зал для совещаний и в ожидании приезда Ириарте начала просматривать заявления подруг Карлы и Анны, а также информацию об автомобилях их семей.

— Я вижу, что вы начали без меня, — произнес у нее за спиной Ириарте.

— Боюсь, что нам придется это оставить. На сегодняшний вечер у меня другой план.

Он удивленно посмотрел на нее, но ничего не сказал. Сев рядом с Амайей, он принялся за работу. Амайя взяла телефон и позвонила Хонану.

— Ты нашел факс?

— Я жду рядом с факсом.

— Отлично, пришли мне результаты в комиссариат Элисондо.

— Но…

— Сделай то, что я тебе говорю, и возвращайся сюда как можно скорее.

Пять минут спустя в дверях зала совещаний показался помощник инспектора Сабальса.

— Только что пришел факс из судебной лаборатории Сан-Себастьяна.

Амайя осталась сидеть на месте и позволила Ириарте прочесть факс первым. Закончив чтение, он очень серьезно посмотрел на нее.

— Это вы заказали эти анализы?

— Да, я. Ученые, которые делали анализы в Уэске, еще раз исследовали образцы и обнаружили частичное совпадение. Они предположили, что муку подменили, что объяснило бы такое низкое ее содержание в образце. Вчера вечером инспектор Эчайде взял образец муки, которую использовали в кондитерской Саласар месяц назад, и отвез ее в Сан-Себастьян, где одна моя коллега из Эрцайнцы оказала мне услугу, сделав анализ. Перед вами лежат результаты этого анализа. Все двадцать работников «Бисквитов Саласар» имели доступ к этой муке. Там заведено, что любой из них может взять муку для домашних нужд. Они также могли поделиться этой мукой с друзьями или родственниками. И сейчас нам предстоит все это прояснить.

Сабальса вышел из зала и направился к себе в кабинет. Ириарте притих, изучая лежащий перед ним отчет. Амайя закрыла дверь. Ириарте поднял на нее глаза.

— Инспектор, вы понимаете значение этой информации для нашего следствия? Это самая надежная зацепка из всех, которыми мы располагаем на сегодняшний день.

Она с готовностью кивнула.

— …и она имеет отношение к вашей семье.

— Я понимаю, на что вы намекаете. Во избежание подобных затруднений комиссар поручил вам руководить этим расследованием вместе со мной. Именно для этого я вас и позвала, — ответила Амайя, подходя к окну и глядя на улицу. — А сейчас я хочу, чтобы вы подошли сюда и взглянули на это.

Он подошел и остановился рядом с ней. Она взглянула на часы.

— Не прошло и четверти часа с тех пор, как пришел факс, а он уже здесь, — произнесла она, кивая на автомобиль, который только что припарковался под окнами комиссариата.

Распахнулась водительская дверца, и из машины выбрался инспектор Монтес. Прежде чем направиться к входу, он поднял глаза к окну, за которым они стояли. Они инстинктивно сделали шаг назад.

— Это зеркальные стекла, — произнес Ириарте. — Он не мог нас увидеть.

Амайя выглянула в коридор как раз вовремя, чтобы заметить входящего в кабинет Сабальсы Фермина Монтеса. Через несколько минут он вышел, неся в руке свернутый в трубку конверт.

Стоя у окна, Амайя и Ириарте увидели, как Монтес подходит к своему автомобилю и, оглядевшись вокруг, садится за руль.

— Совершенно очевидно, что отношение инспектора Монтеса к своему начальству, в данном случае к вам, оставляет желать лучшего, — заметил Ириарте. — Он не должен был выносить отчет из комиссариата без вашего разрешения. Сабальса тоже не должен был ему это позволять. Но, с другой стороны, он член нашей следственной группы, и нет ничего странного в том, что он хочет быть в курсе того, что происходит.