Изменить стиль страницы

На удивление легко мы согласовали время и место. Инспектор Майлс предоставил для встречи свой кабинет; это, правда, не слишком воодушевило Энтони, но я пообещала ему, что если что, вызволю его еще раз.

Итак, в один из пятничных вечеров мы собрались в полицейском управлении. Инспектор оказался настолько предусмотрительным, что задержал секретаршу, так что мне не пришлось отвлекаться на кухонные дела. Макс и Энтони придвинули к журнальному столику еще пару кресел, инспектор отключил телефоны и велел секретарше его не беспокоить. Исключение было сделано лишь для Джорджа Буша-младшего и атомной атаки.

Мы заранее договорились о регламенте. Полчаса отвели на беспорядочный обмен идеями, каждый мог сказать все, что взбредет ему на ум. Можно было даже перебивать собеседников. Затем мы договорились на пять минут умолкнуть, после чего каждый желающий получал три минуты, чтобы высказаться, но на этот раз никто не имел права его перебивать. После прений нам снова предстояло помолчать, но уже десять минут, а затем каждый, кто имел что сказать, выносил свой вердикт.

Инспектор включил микрофон и запустил хронометр.

Я не стану вспоминать, кто что сказал. Мы чувствовали себя вполне раскрепощено и за эти полчаса наговорили кучу глупостей. Приведу лишь наиболее экстравагантные предположения:

— Рут скрывается в квартире Стенли, пока тот коротает время в тюрьме;

— Рут побрилась наголо и ушла в буддистский монастырь;

— Рут пополнила ряды жриц любви и оказывает сексуальные услуги в маске, за что получила прозвище Железная Маска;

— Рут носит китайскую одежду и проводит занятия по кунг-фу.

Кроме того, я высказала предположение, что Рут не сошла с поезда, а уединилась в клозете и сменила прическу и одежду. Так что полицейские агенты могли ее просто не узнать. Инспектор Майлс покачал головой и сказал, что хрен дорог к заливной рыбе.

Так или иначе итогом напряжения наших мозгов, не считая головной боли у некоторых из присутствующих, стало несколько облав в публичных домах и тщательная проверка в буддистском монастыре, затерявшемся в горах Калифорнии.

Но все эти меры ничего не дали.

А попалась Рут очень глупо. Оказалось, что все это время она пользовалась документами… Рэйчел Лурье! У нее имелся ключ от квартиры Рэйчел. Узнав, что у убитой не оказалось при себе документов, она на следующее утро после убийства побывала дома у Рэйчел.

Родители Рэйчел сетовали, что не обнаружили паспорта дочери, но никто не придал этому должного значения. А жаль…

Фальшивая Рэйчел мыла посуду в каком-то дешевом ресторанчике в Далласе. Спустя два месяца она немного осмелела и решила отправиться в Нью-Йорк. В аэропорту при рутинной проверке служащий обратил внимание на некоторое несоответствие внешности Рут и фотографии в паспорте. Заметив пристальный интерес к собственной персоне, Рут попробовала затеряться в толпе, но после событий 11 сентября 2001 года любая толпа в аэропорту на треть состоит из агентов ФБР. Так что ее задержали, а еще через пять минут, сверившись с данными компьютерной сети, установили, что перед ними призрак Рэйчел Лурье, так как самой Рэйчел уже два с половиной месяца как нет в живых.

Рут во всем призналась. Из представляющих интерес сведений, полученных от нее, стоит отметить лишь следующие детали.

Рут прихватила старую любовную записку от Стенли исключительно с одной целью: дать ее почитать Рэйчел в момент убийства. А пока Рэйчел ее читала, Рут зашла ей за спину, как бы присоединяясь к чтению, и сделала свое черное дело.

Где она раздобыла стилет? Нашла в хламе, доставшемся ей от предыдущих жильцов квартиры, которую она снимала.

Как ей удалось пронести стилет на праздник и утаить его от Рэйчел в момент переодевания? Этот вопрос не давал мне покоя, и Рут полностью удовлетворила мое любопытство. Я была удивлена ее изобретательности. Но, по понятным причинам, я вынуждена утаить ее метод от читателей.

И последнее. Вчера мне позвонил инспектор Майлс, интересовался номером моего счета в банке. Завтра мне переведут кругленькую сумму, правда, ничего более определенного из инспектора выудить не удалось.

Интересно, хватит ли кругленькой суммы для кругосветного путешествия?

г. Нэшвилл,

апрель-июнь, 2006 г.

Ольга Бэйс

ОШИБКА

Пропавшая невеста

В тот жаркий летний день я с самого утра подумала, что мне пора отдохнуть где-нибудь в красивом тихом месте. Вот только где? В горах? Или на побережье? Может, остров? Мои приятные размышления прервал секретарь.

— К вам посетитель, господин Фрамм, говорит, что звонил вам по телефону.

— Да… — ответила я, с сожалением прервав свои мечты, — Пригласи… И принеси нам чего-нибудь попить. Такая жара сегодня! Мозги закипают.

— Хорошо, но вы могли бы включить кондиционер, пульт у вас на столе, — с чувством сознания своего умственного превосходства заметил Ари.

— Черт! Совсем забыла об этой штуке… — произнесла я в сторону закрывшейся двери.

Господин Фрамм оказался очень приятным мужчиной лет сорока — сорока пяти. В нем все было безукоризненно. Казалось, если в его облике изменить какую-нибудь, даже самую незначительную, деталь, произойдет катастрофическое нарушение гармонии.

— Видите ли, госпожа Адамс, я никогда не был женат… — мой посетитель сделал паузу, как учитель, начинающий объяснение очень сложного, но необыкновенно важного материала, — не то, чтобы я избегал женщин, или отрицал для себя возможность вступления в брак, нет, дело не в этом. Просто так сложились обстоятельства, — он опять сделал паузу, как бы размышляя над собственным высказыванием, затем продолжил, — мы с Беатрис — совершенно разные люди, не только по возрасту: ей двадцать три, а мне — сорок два. Она энергичная, веселая, очень красивая, — он опять задумался, — временами мы ссоримся по всяким пустякам, но… Не знаю, поймете ли вы меня и поверите ли. В наших отношениях никогда не было того, что называют подозрительностью, недосказанностью. Мы всегда предельно откровенны друг с другом.

— Беатрис — это ваша невеста? — уточнила я на всякий случай.

— Да, тут вы меня правильно поняли… — мне показалось, что в его взгляде мелькнуло недоумение, — но она исчезла! Уже два дня я не могу ее найти! Не спешите делать выводы! В полиции мне уже достаточно прозрачно намекнули. Ну, вы понимаете.

— Представьте себе, нет, — серьезно возразила я, конечно, слегка слукавила, но не могла же я признаться, что и сама подумала о том же — расскажите мне, пожалуйста, все обстоятельства с самого начала, почему вы обращались в полицию? У вас приняли заявление?

— Заявление у меня приняли, но не думаю, что отнеслись к нему достаточно серьезно, — эти слова господин Фрамм произносил, не скрывая чувства досады, — наша с Бэт свадьба должна состояться через неделю, видимо, там, в полицейском участке, считают, что молодая невеста просто сбежала из-под венца! Может, и вы так думаете?

— Но насколько я понимаю, если ваша Беатрис передумала выходить за вас замуж, ничто не мешало ей просто разорвать помолвку. Кто бы стал ее осуждать?

— Вот именно! Никто! Но у людей стереотипы. Неравный брак! Легкомысленная девчонка! А! Разве им объяснишь, что не могла именно эта женщина так поступить.

— Давайте перейдем к фактам. Когда вы поняли, что с девушкой что-то произошло?

— Я и собирался вам все рассказать. Она работает. В ювелирном магазине «Коралл», я просил ее бросить работу, но она сказала, что сделает это только после свадьбы. Так вот, каждый день, кроме воскресенья и праздников, в перерыв я забираю ее, и мы едем обедать в небольшой ресторанчик на старой муниципальной площади. Позавчера, как обычно, в час, я был у магазина. Я подождал минут пять, но Бет так и не вышла, я сразу забеспокоился, так как это совсем на нее не похоже. Я позвонил из машины. Мне сказали, что где-то за час — полтора до перерыва она поговорила с кем-то по телефону, затем попросила одну из своих подруг подменить ее за прилавком и куда-то ушла, она очень торопилась и обещала вернуться через полчаса, но так и не вернулась.