Incoming/Outgoing Partners оговорка о бывших или будущих партнёрах {по этой оговорке страхование профессиональной ответственности распространяется также и на ущерб, причинённый деятельностью бывших или будущих партнёров страхователя}

limited partner партнёр с ограниченной ответственностью {в отличие от простого партнёра (general partner) только в пределах своего пая}

partnership товарищество

partnership agreement соглашение о партнёрстве

partnership assurance страхование жизни участников товарищества

partnership policy полис тонтинного типа: <А special life insurance contract intended to provide the remaining partners of a

firm with a capital sum of money on the death of any other one of their fellow partners. This payment helps to overcome the disturbance

caused by the dead partner's capital being taken out of the firm by his representatives. — Особый договор страхования жизни,

имеющий целью, в случае смерти любого из партнеров — учредителей фирмы, предоставление крупной денежной суммы в

распоряжение оставшихся партнеров. Указанные выплаты позволяют преодолеть трудности, связанные с изъятием из капитала

фирмы доли умершего партнера его представителями.>; см. также TONTINE insurance

partnership insurance страхование жизни партнера по товариществу {с целью выкупа за счет страх.

суммы его доли в предприятии в случае его смерти}

part of {n/cmpax.} доля участия

part-time adj. неполный {напр. рабочий день}; п. неполная рабочая неделя

part-time agent страховой агент на неполной ставке

part-time work работа на неполной ставке, работа неполный рабочий день

work part-time работать неполную рабочую неделю

party 1. сторона {в договоре и т.д}{обычно женского рода} 2. вечеринка

affected party {e/i} затрагиваемая сторона

aggrieved party потерпевшая сторона

applicant party сторона-заявитель

- at the election of the aggrieved party на выбор пострадавшей стороны

complaining party истец

contracting party контрагент

contractual parties стороны договора

damaged party пострадавшая сторона

defaulting party сторона, не выполнившая обязательств

damaging party

delivery party поставщик

disadvantaged party потерпевшая сторона

either party любая из сторон

failing party нарушившая сторона

guilty party виновная сторона

individual party частное лицо

injured party потерпевшая сторона

insured party застрахованное лицо; лицо, о страховании которого заключен договор

insuring party страхующаяся сторона: < This policy of insurance is made between the insuring party and the insurer. - Настоящий договор страхования заключён между страхующейся стороной и страховщиком. >

interested party заинтересованная сторона

intermediate party посредник

liable party ответственная сторона; сторона, несущая ответственность

- liable third party ответственная третья сторона

non-performing party неисполняющапя сторона

ordering party заказчик

party at (in} fault виновная сторона

party claiming damages сторона, требующая возмещения

party … . Her obligations – сторона … . Её обязательства

party in breach нарушившая сторона

party in default сторона, не выполнившая свои обязательства

party in error заблуждающаяся сторона

party in interest заинтересованная сторона

party not at fault невиновная сторона

party of origin сторона происхождения

party responsible for losses сторона, ответственная за убытки; виновник убытков

party sustaining damage сторона, понёсшая убыток

party to a contract сторона договора

parties to the Contract of insurance стороны по Договору страхования

party to be charged сторона, ответственная за убытки

parties to the dispute стороны спора

party to a lawsuit {lg} сторона по делу

party to the trade участник сделки

performing party {lg neo} исполняющая сторона

- морская исполняющая сторона: < “Maritime performing party” means a performing party to the extent that it performs or undertakes to perform any of the carrier’s obligations during the period between the arrival of the goods at the port of loading of a ship and their departure from the port of discharge of a ship. - "Морская исполняющая сторона" означает исполняющую сторону в той мере, в какой она выполняет или обязуется выполнить любые обязательства перевозчика в период между прибытием груза в порт погрузки судна и его убытием из порта разгрузки судна.>

private party сторона - частное лицо

responsible party 1. ответствевная сторона; 2.{i} ответственная за убыток сторона

- responsible party under this Act ответственная сторона по настоящему закону

third party третье лицо, третья сторона

- for the benefit of the third party в пользу третьего лица

- third-party condition условие о третьем лице {когда д-р составляется в пользу третьего лица}

party(ies) сторона(ы)

PAS – premium allocation system система распределения прибыли

pass-1 n. I. проход 2. проходной канал 3. фарватер

boarding passes посадочные пропуска

display a pass повесить нагрудный пропуск

navigation pass фарватер, судовой ход

pass-2 v. 1) переходить 2) передавать

d(Dion) Sense

0 1

1 2

pass on the risk [to another company] передавать риск [другой компании]

pass the buck {фраз.} перекладывать (сваливать) ответственность passed to the buyer перешёл на покупателя: Loss of or damage to the goods after the risk has passed to the buyer does not discharge him from his obligation to pay the price, unless the loss or damage is due to an act or omission ot the seller. – Утрата или повреждение товара после того, как риск перешёл на покупателя, не освобождает его от обязанности уплатить цену, за исключением случаев когда утрата или повреждение вызваны действиями или бездействием продавца.

when the risk passes to the buyer когда риск переходит на покупателя passage 1. проход 2. рейс, переход 3. коридор внутри здания 3. проход, проезд 4. принятие {закона}

cargo passage {mi} грузовой рейс

passage money плата за проход

passage of the act принятие закона

passage of vessels проход судов

steam passage паропровод

transit passage транзитный проход

- aircraft in transit passge летательные аппараты при транзитном пролёте

- right of transit passage право транзитного прохода

passenger пассажир

airline passengers авиапассажиры

arriving passengers прилетающие пассажиры

carrying passangers перевозка пассажиров

conveyance of passengers перевозка пассажиров

cruise passengers круизные пассажиры

damage caused to the passengers вред, причинённый пассажирам: < The carrier shall be liable for any damage which may be caused to the passengers by a breach of the obligations placed upon him by this article. - Перевозчик несет ответственность за вред, который может быть причинен пассажиру в результате нарушения перевозчиком обязательств, возлагаемых на него в соответствии с