parafiscal tax парафискальный налог

paraglider параплан

powered paraglider параплан с силовой установкой, мотопараплан

paragliding парапланеризм

paralysis паралич

parameters параметры

surrogate parameters косвенные параметры {параметры, определяемые косвенными методами измерения}

paramount высший, первостепенный

paramount condition условие первостепенной важности {условие в д-ре, к-рому в случае

противоречия подчиняются все др. условия и оговорки}

paramount clause оговорка “парамаунт”, условие первостепенной важности. Условие в коносаменте о подчинении коносамента Гаагским правилам

parapet парапетное ограждение, парапет

paraplegia параплегия, паралич верхних или нижних конечностей

paras[c]ending парасендинг, воднопарашютный спорт

paralysis паралич

irreversible paralysis необратимый паралич

paralysis benefit пособие в связи с параличом

paraplegia параплегия {паралич верхних или нижних конечностей}

parcel 1. партия (товаров) 2. участок (земли)

parcel of goods партия груза

parcel of land земельный участок

parcel post бандероль

post parcels почтовые отправления

parcels опись имущества при передаче

parent 1. родитель 2. материнская компания

adopting (adoptive, foster) parent приёмный родитель

natural parent фактический родитель

parent company материнская компания

parents' life insurance страхование жизни родителей

real parent фактический родитель

single parent единственный родитель

surrogate parent лицо, заменяющее родителя

wage-earning parent родитель-кормилец

parental родительский; родительский статус

parenthood отцовство, материнство

parents-in-law (свёкор + тесть + свекровь + тёща)

paresis полупаралич

Pareto’s law закон Парето {закон тривиального большинства и значимого меньшинства; широко известен как “правило 80/20”; позволяет максимизировать результаты работы, концентрируясь только на ключевых факторах, число которых не превышает 20% от всей их совокупности}

pari-passu {лат.} в равной пропорции

parity clause {мор.} оговорка о нижней тарифной ставке {в случае наличия двух или более мор.

д-ров или наличия в единственном д-ре разных ставок предусматривается, что нижняя ставка имеет

приоритет}

park 1. парк, заповедник 2. парк автомобилей 3. автостоянка

car park {UK} = parking lot {US} автостоянка:

- roof car park автостоянка на крыше здания

- underground car park подземная автостоянка

industrial park промышленная зона

machinery park

national park природный парк

park a vehicle парковать транспортное средство

retail park торгово-развлекательный парк

theme park тематический парк

parked припаркованный

parking 1. автостоянка, парковка 2. стоянка, место стоянки {воздушного судна}

aircraft parking парковка (стоянка) воздушного судна

guarded parking охраняемая стоянка

long-term paring {avi} длительная стоянка

parking area место стоянки

parking lot автостоянка

parking of vehicles парковка транспортных средств

parking space место на дороге для стоянки автомобилей

parking station {avi} место стоянки

restrictions of parking ограничение парковки

temporary parking временная стоянка

underground parking подземные стоянки

parkland парковые насаждения; парк

parlor = parlour 1. общая комната, гостиная 2. отдельный кабинет или зал {в ресторане} 3. ателье, салон

beauty parlor салон красоты

ice-cream parlor кафе-мороженое

sunparlor {US} солярий

parquetry паркет

parsonage [house] дом приходского священника

part 1. часть; доля 2. {pl., трансп.} части мест

building part 1. часть здания 2. конструктивный элемент здания

change part сменная деталь

component parts комплектующие изделия

coverage part {i} конкретика полиса {часть полиса, содержащая конкретное описание покрытия }

exchanges of parts in a machine замена деталей в машине

form part of составлять часть: Endorsement 1263 Fire protection shall form part of this policy of insurance. –оговорка 1263 “Противопожарная защита” составляет часть настоящего страхового полиса.

forming part: sections forming part of this policy of insurance – разделы, являющиеся частью настоящего страхового полиса

forms part: < WHEREAS the Policy of which this Endorsement forms part includes the War, Hi-Jacking and Other Perils Exclusion Clause (Clause AVN 48B), IN CONSIDERATION of Premium, it is hereby understood and agreed that with effect from period of attached Certificate of insurance, all sub-paragraphs other than Clause AVN 48B forming part of this Policy are deleted SUBJECT TO all terms and conditions of this Endorsement. – ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Полис, частью которого является настоящие Дополнительные условия, включает Оговорку “Об исключении военных рисков, рисков угона и других подобных опасностей” (Оговорка AVN 48b) ЗА ОБУСЛОВЛЕННУЮ ВЫПЛАТУ страховой премии настоящим согласовано, что, начиная с момента вступления в силу Свидетельства о страховании, все подпункты, кроме входящих в Оговорку AVN 48b, являющуюся частью настоящего Полиса, исключаются ПРИ СОБЛЮДЕНИИ всех положений и условий настоящих Дополнительных условий.>

integral part неотъемлемая часть

- integral part of the policy неотъемлемая часть полиса

live parts токоведущие детали (части)

moving parts движущиеся части

OEM parts запчасти от производителя комплектного оборудования

Non-Original Equipment Manufactured parts запчасти от производителя комплектующих

on the part of the insurer со стороны страхователя

part and parcel неотъемлемая часть

part in bags, part in bulk частично в мешках/частично навалом

part lost or damaged утраченная или повреждённая часть

part of {n/cmpax.} доля участия

parts of rapid wear быстроизнашивающиеся части

part of structure часть конструкции

part of the whole часть целого

parts per million частей на миллион, миллионные доли

parts subject to pressure части [конструкции], подверженные воздействию давления

quick-wearing parts быстроизнашивающиеся части

repair parts запасные детали (части)

replaceable parts заменямые части

rotating and moving parts вращающиеся и движущиеся части {машины}

spare parts запасные части

structural part элемент конструкции

take part in принять участие в

undamaged part of structure непострадавшая часть конструкции

unearned part of premium незаработанная часть премии

wife's part законная доля жены в наследстве

partial частичный

partial coverage 1. частичное покрытие {напр. риска} 2. частичное страхование,

страхование в неполную стоимость 3. выборочный охват {в добровольном страховании}

partial insurance частичное страхование, страхование в неполную стоимость

partial loss частичный ущерб

partial loss of goods убыток по грузу