criminal omission преступное бездействие

culpable omission виновное (преступное) бездействие

errors and omissions excluded исключая ошибки и пропуски

errors and omission in design ошибки и упущения в проекте

intentional omission умышленное бездействие

intentional omissions намеренные опущения {напр. существенной информации в финансовых отчётах}

omissions at work упущения в работе

omissions in the insurance application упущения в заявлении-анкете на страхование

professional omission профессиональное упущение

unintentional omissions неумышленные упущения

omit пропускать; упускать

omnibus:

omnibus clause оговорка о страховании дополнительной ответственности {в д-ре стра-

хования ответственности: пункт о расширении круга людей, ответственность к-рых страхуется, напр. за счет включения слуг владельца дома}

omnibus insurance страхование дополнительной ответственности {в д-ре страхования

строительно-монтажных работ; позволяет точно устанавливать, на чью ответственность падает то или иное страх. событие; обычно такую ответственность берет на себя генеральный подрядчик или владелец будущего сооружения}

omologation омологация {приведение характеристик товара в соответствие с требованиями страны-импортёра}

О.М.Р.А. - one man pension arrangement индивидуальный договор страхования пенсии {заключается, когда по месту работы нет группового страхования пенсий работников по старости}

о.п. - on net {мор.} нетто-премия

on average в среднем: <The working life of these machines is about two years on average. — Срок службы этих машин составляет в среднем около двух лет.>

on-board spares, maintenance, repair and operating supplies ЗИП, запасные части, инструмент и принадлежности

on-carrier последующий перевозчик

once:

not less than once но не менее одного раза: < The Charterers shall dry-dock the Vessel and clean and paint her underwater parts whenever the same may be necessary, but not less than once in every eighteen calendar months after delivery unless otherwise agreed in Box 18. - Фрахтователи ставят судно в сухой док, чистят и окрашивают его подводные части по мере необходимости, но не менее одного раза в каждые восемнадцать календарных месяцев после ввода судна в аренду. Если иное не согласовано в боксе 18. >

once + trigene = как только: < Once the Ceding Company’s maximum retention has been reached, the remaining amount will be reinsured. – Как только достигается максимум собственного удержания цедирующей компании, оставщаяся сумма перестраховывается. >

on c.i.f. terms на условиях сиф

oncoming приближающийся, надвигающийся

oncogenicity онкогенность, канцерогенность

oncost косвенные издержки, накладные расходы

on-cover согласие на покрытие риска

one

one disaster or casualty clause оговорка об одном стихийном бедствии или несчастном

случае {оговорка в д-ре перестрахования, обязывающая рассматривать все страх, события, имевшие место в течение короткого периода времени (обычно 72 часов), как вызванные одним и тем же стихийным бедствием или несчастным мучаем, с тем чтобы распространить на них страх, ответственность по д-ру перестрахования}

one line {п/страх.} собственное участие цедента

one or another [method] тот или иной [метод]

one-man:

one man operation {неол.} компания в составе одного человека

one-man pension arrangement страхование пенсий в индивидуальном порядке {заключается, когда по

месту работы нет группового страхования; в этом случае работникам открываются инд.

пенсионные счета}

one-off [одно]разовый; одномоментный

one-off act одномоментный акт

one-off capital loss разовая потеря капитала

one-off payment разовая выплата

расчет {без перерасчета}

onerous обременительный

excessively onerous чрезмерно обременительный

one-time одноразовый, разовый

one-time charges/fee одноразовые расходы/взнос

ongoing = on-going

ongoing business действующее предприятие

ongoing charges/costs текущие расходы

ongoing concern действующее предприятие

on-going programs действующие программы

on-going utilities {i} текущие коммунальные платежи

lease payments and on-going utilities арендные платежи и текущие коммунальные платежи

ongoing risk существующий риск

online

buy/sell online покупать/продавать онлайн (в Интернете)

online exposures онлайновые риски

only только; исключительно

each and every occurrence in respect of third party property damage only по каждому страховому случаю исключительно в отношении ущерба имуществу третьих лиц

only if agreed только в случае согласия: Any anticipated change in the scheduled date of commencement of the business insured shall be reported to the insurer and be effective for this section only if specifically agreed upon by the insurer in writing. - Любое ожидаемом изменении запланированного срока ввода в эксплуатацию застрахованного предприятия доводится до сведения страховщика и вступает в силу по настоящему разделу только в случае конкретного согласия страховщика в письменном виде.

only if made только если сделано: A declaration of avoidance is effective only if made by notice to the other party. – Заявление о расторжении имеет силу лишь в том случае, если сделано другой стороне посредством извещения.

Only if + триген = усиленный ввод дины: < The Insurer will indemnify the Insured in respect of liability for loss or damage to any property or land or building only if prior to the commencement of construction its condition is sound and the necessary loss prevention measures have been taken. – Страховщик производит возмещение Страхователю в части ответственности за гибель или повреждение любого имущества, земельного участка или здания лишь в том случае, если перед началом строительства они находились в хорошем состоянии и если были приняты все необходимые меры для предотвращения убытка. >

only in so far as лишь постольку – поскольку: < In particular, debts owed by policy-holders and intermediaries arising out of assurance and reassurance operations may be accepted only in so far as they have been outstanding for not more than three months. - В частности, задолженность полисодержателей и посредников, вытекающая из операций страхования и перестрахования, может приниматься [в качестве покрытия технических резервов] лишь постольку, поскольку она остается непогашенной в течение не более чем трех месяцев. >

shall only be issued when будут выдаваться только тогда, когда

the only [means] единственное [средство]

upon condition only that только при условии, что

on or after на или после {такой-то даты}

on or before на или до {такой-то даты}

ONP - original net premium оригинальная нетто-премия

on plan включенный {в ту или иную систему страхования пенсий}

on-premises в пределах домовладения

on purpose преднамеренно, с целью: <Although the factory fire appeared as accidental on the face of it, after thorough investigation it became crystal clear to police and insurance claims investigators that it had been started on purpose. — Хотя пожар на заводе по первому впечатлению казался случайным, после тщательного расследования полиции и страховым экспертам по претензионной работе стало совершенно очевидно, что он был устроен преднамеренное

ONR - original net rate оригинальная нетто-ставка

onset начало

onset of works начало работ

onshore = on shore оншор, оншорная компания

onshore facilities береговые сооружения