Изменить стиль страницы

But they are of my making. Should the potter despise the only pots he will ever produce? And they are good girls, with good hearts, or so I am repeatedly and consolingly told by my acquaintances who possess comely daughters. All I can say, from my own knowledge, is that my girls are cleanly of person and smell good. No, I can also say that they are fortunate in having a Papà who can dower them with the attractions of affluence.

Young Bragadino was not so repulsed by my dithering that day as to stay away forever, and the next time he called I confined my disquisition to topics like bequests and prospects and inheritances. He and Fantina are now formally betrothed, and Bragadino the Elder and I will shortly be convening with a notary for the impalmatura. My second daughter, Bellela, is being sedulously courted by a young man named Zanino Grioni. Morata will have someone, too, in due time. I have no doubt that all three girls will be grateful to be known no longer as the Damìne Milione, and I have no overwhelming regrets that the Compagnia and the fortune and the house of Polo will henceforth percolate down through the generations as the Compagnie and houses of Bragadino, Grioni, Eccètera. If the precepts of the Han are true, this may cause consternation among my ancestors, from Nicolò all the way back to the Dalmatian Pavlo, but it causes not much to me.

8

IF I had any real lament to make about our lack of sons, it would be a lament for what that did to Donata. She was only about thirty-two years old when Morata was born, but the birth of a third daughter clearly convinced her that she was incapable of male issue. And, as if to avert any hazard of producing yet another daughter, Donata thereafter began to discourage our further indulgence in conjugal relations. She never, by word or gesture, refused my amorous overtures, but she began to dress and look and comport herself in a manner calculated to diminish her appeal for me and dampen my ardor for her.

At thirty-two she began to let her face lose its radiance and her hair its luster and her eyes their lively sparkle, and she started dressing in the black bombazine and shawls of an old woman. At thirty-two! I was then fifty years old, but I was still straight and slim and strong, and I wore the rich garb to which my station entitled me and my taste for color inclined me. My hair and beard were still more life-colored than gray, and my blood was still unthinned, and I still had all my lusty appetites for life and pleasure, and my eyes still kindled when I glimpsed a lovely lady. But I have to say that they glazed when I looked at Donata.

Her posturing as an old woman made her an old woman. She is younger today than I was when Morata was born. But over these ensuing fifteen years, she has put on all the unsightly lineaments and contours of a woman many years older—the sagging facial features, the stringed and corded throat and that old-woman’s hump at the back of the neck, and those tendons that operate the fingers are visible through the spotted skin of her hands, and her elbows have become like old coins, and the meat of her upper arms hangs loose and wobbly, and when she raises her skirt to hobble and lurch from the Corte landing down the steps to one of our boats, I can see that her ankles lop over her shoes. What has become of the milk-white and shell-pink and golden-flossed body, I do not know; I have not seen it in a long time.

During these years, I repeat, she never denied me any of my conjugal rights, but she always moped afterward, until the moon came round again and relieved her of the fear that she might again be pregnant. After a while, of course, that became nothing to fear, and anyway by then I was not giving her any cause to fear it. By then, too, I was occasionally spending an afternoon or a whole night away from home, but she never even required from me a mendacious excuse, let alone castigated me for my pecatazzi. Well, I could not complain of her forbearance; there are many husbands who would be glad to have themselves such a lenient and unshrewish wife. And if today, at the age of forty-seven, Donata is woefully and prematurely ancient, I have caught up to her. I am now in my sixty-fifth year, so there is nothing premature or extraordinary in my looking as old as she does, and I no longer spend nights away from home. Even if I wished to wander, I do not get many alluring invitations to do so, and I should regretfully have to decline them if I did.

A German company has recently opened a branch manufactory here in Venice, producing a newly perfected sort of looking glass, and they sell every one they make, and no fashionable Venetian household, including ours, can be without one or two of those. I admire the lucent mirrors and the undistorted reflections they provide, but I consider them also a mixed blessing. I should prefer to believe that what I see when I look into a glass is blamable on imperfection and distortion, rather than have to concede that I am seeing what I really look like. The now totally gray beard and the thinning gray hair, the wrinkles and liverish skin splotches, the dispirited pouches under eyes that are now bleared and dimmed …

“No need to have dim eyes, friend Marco,” said Dotòr Abano, who has been our family physician all these years, and who is as old as I am. “Those ingenious Germans have created another marvel of glass. They call this device the Brille—occhiale, if you prefer. The two glass pieces in it do wonders for the eyesight. Merely hold the thing up before your face and look at this page of writing. Is it not clearer to read? Now look at yourself in the mirror.”

I did, and murmured, “Once, in a harsh wintertime, at a place called Urumqi, I saw some savage-looking men come out of the frozen Gobi, and they frightened me to terror, for they all had great gleaming eyes of copper. When they got nearer, I saw that they were each wearing a device rather like this. A sort of dòmino mask made of thin copper and pierced with many pinholes. A man could not see very well through the thing, but they said it protected them from going blind in the snow glare.”

“Yes, yes,” Abano said impatiently. “You have told me more than once about the men with the copper eyes. But what do you think of the occhiale? Cannot you see more vividly?”

“Yes,” I said, but not very enthusiastically, for what I was seeing was myself in the mirror. “I am noticing something I never noticed before. You are a mèdego, Abano. Is there a medical reason to account for my losing the hair from the top of my head but simultaneously growing bristles on the point of my nose?”

Still impatiently, he said, “The recondite medical term for that is ‘old age.’ Well, what of the occhiale? I can order a device made especially for you. Plain or ornate, made for holding in the hand or strapping around the head, gem-inlaid wood or tooled leather—”

“Thank you, old friend, but I think not,” I said, laying down the mirror and giving him back the apparatus. “I have seen much in my lifetime. It might be a mercy now not to see all the signs of decay.”

Just today, I realized that this is the twentieth day of the month of September. My birthday. I am no longer in my sixty-fifth year. I have this day tottered across the invisible but all too distinct line into my sixty-sixth. The realization bowed me down for a moment, but I raised myself to my fullest height—ignoring the twinge in my lower back—and squared my shoulders. Determined not to wallow in a maudlin mood of self-pity, thinking to cheer myself up, I ambled into the kitchen and leaned on the chopping block while our cook bustled about at her work, and I said conversationally:

“Nastàsia, I will tell you an improving and edifying tale. About this time every year, in the Kithai and Manzi lands, the Han people celebrate what they call the Moon Cake Festa. It is a warm and loving family holiday, nothing grandiose. The families simply gather affectionately together and enjoy the eating of Moon Cakes. Those are small, round pastries, heavy with richness and very tasty. I will tell you how they are made, and perhaps you would oblige me by making some, and the Dona and the Damìne and I could pretend we are celebrating in the Han manner. You take nuts and dates and cinnamon and—”