Изменить стиль страницы

"There are some other new rules of protocol," said the wretch. "I entreat you, my lord, not to draw displeasure on yourself or on me. I merely tell you the orders given."

"Tell me," I said, through my teeth.

"There are three chalk marks on the floor between the door and the Revered Speaker's chair. As you enter, the first mark is just beyond the threshold. There you stoop and make the gesture of tlalqualiztli—finger to floor to lips—saying, 'Lord.' Walk to the second-mark, again make obeisance, and say, 'My lord.' Walk to the third mark, kiss the earth again, and say, 'My great lord.' Do not rise then until he gives you leave, and do not approach closer to his person than that third chalk mark."

"This is unbelievable," I said.

Avoiding my stare, the steward went on, "You will address the Revered Speaker only when he asks a direct question requiring your reply. Do not at any time raise your voice above a discreet murmur. The interview will be concluded when the Revered Speaker says it is. At that moment, make the tlalqualiztli where you stand. Then walk backward—"

"This is insanity."

"Walk backward, always keeping your face and front respectfully to the throne, dropping to kiss the earth at each chalk mark, and continue to walk backward until you are out the door and in this corridor again. Only then may you resume your garb and your rank—"

"And my human dignity," I said sourly.

"Ayya, I beseech you, my lord," said the terrified rabbit. "Do not essay any such jest in yonder, in the presence. You would come out not backward, but in segments."

When I had approached the throne in the prescribed humiliating manner, saying at the proper intervals, "Lord... my lord... my great lord," Motecuzóma let me remain crouched for a long moment before he condescended to drawl, "You may rise, Eagle Knight Chicome-Xochitl Tlilectic-Mixtli."

Ranked behind his throne stood the elderly men of the Speaking Council, most of them, of course, left over from previous reigns, but there were two or three new faces. One of the new ones was the newly appointed Snake Woman, Tlacotzin. All the men were barefooted and, instead of their customary yellow mantles of distinction, wore the same drab sacking cloth that I did, and looked unhappy about it. The Revered Speaker's throne was a modestly low icpali chair, not even raised on a dais, but the elegance of his costume—especially in contrast to the others in the room—belied any pretense of modesty. He had a number of bark papers unfolded full length across his lap and trailing to the floor on either side, and evidently he had just read from one of them my full name. Next he made a show of consulting several different panels of several different papers, and said:

"It appears that my uncle Ahuítzotl entertained the idea of someday elevating you to the Speaking Council, Knight Mixtli. I entertain no such idea."

"Thank you, Lord Speaker," I said, and meant it. "I have never aspired to—

He interrupted, in a biting voice, "You will speak only when I indicate by a question that your reply is required."

"Yes, my lord."

"And that reply was not required. Obedience need not be expressed; it is taken for granted."

He studied the papers again, while I stood mute, hot with anger. I had once thought Ahuítzotl foolishly pompous, always speaking of himself as "we," but in retrospect he seemed warm and outgoing, compared to this icily aloof nephew of his.

"Your maps and journals of your travels are excellent, Knight Mixtli. These of Texcala will be of immediate use, for I plan a new war which will end forever the defiance of those Texcalteca. I also have here your maps of the southern trace routes all the way into the Maya country. All superbly detailed. Very good work indeed." He paused, then flicked his cold gaze up at me. "You may say 'thank you' when your Revered Speaker compliments you."

I duly said, "Thank you," and Motecuzóma went on:

"I understand that in the years since you presented these maps to my uncle, you have made other journeys." He waited, and when I did not reply, he barked, "Speak!"

"I have not been asked a question, my lord."

Smiling without humor, he said, very precisely, "During those later journeys did you also make maps?"

"Yes, Lord Speaker, either on the road or immediately on my return home, while my memory of landmarks was still fresh."

"You will deliver those maps here to the palace. I will have use for them when eventually I make war in other places after Texcala." I said nothing; obedience was taken for granted. He continued, "I understand also that you have an admirable command of many provincial languages."

He waited again. I said, "Thank you, Lord Speaker."

He snarled, "That was not a compliment!"

"You said admirable, my lord."

Some of the Speaking Council rolled their eyes, others squeezed their eyes shut.

"Cease your insolence! Which languages do you speak?"

"Of Náhuatl, I command both the educated and the common speech used here in Tenochtítlan. Also the more refined Náhuatl of Texcóco, and the various rough dialects spoken in such foreign lands as Texcala." Motecuzóma impatiently drummed his fingers on his knee. "I am fluent in the Lóochi of the Tzapoteca, not quite so fluent in the many dialects of the Poré of Michihuácan. I can make myself understood in the language of the Mixtaca, in several of the Olméca tongues, in that of the Maya and the numerous dialects derived from Maya. I have a few words of Otomite and—"

"Enough," Motecuzóma said sharply. "It may well be that I can give you an opportunity to practice your talents, when I make war upon some nation whose phrase for 'we surrender' I do not know. But for now, your maps will suffice. Make haste to deliver them."

I said nothing; obedience was taken for granted. Some of the old men were mouthing silently but urgently at me, and I wondered why, until Motecuzóma almost shouted, "That was dismissal, Knight Mixtli!"

I backed out of the throne room as required and, in the corridor as I doffed the beggar sackcloth, I said to the steward, "The man is mad. But is he tlahuele or merely xolopitli?" Náhuatl has two words for a madman: xolopitli means one only harmlessly deranged; tlahuele means a dangerous raving maniac. Each word made the rabbit steward flinch.

"Please, my lord, modulate your voice." Then he mumbled, "I will grant you, he has his peculiarities. Do you know? He takes only one meal a day, in the evening, but in preparation for it he orders whole twenties of dishes prepared, even hundreds, all different, so that when his mealtime comes he may call for whatever food appeals to him at that instant. Out of all those prepared, he may devour one and daintily taste of only two or three others."

"And the rest go to waste?" I asked.

"Oh, no. To every meal he invites all his favorite and highest-ranking lords, all those within the reach of his messengers. And the lords come, by twenties and even hundreds, even if it means leaving their own dinners and families, and they eat whatever foods the Uey-Tlatoani spurns."

"Odd," I murmured. "I should not have taken Motecuzóma to be a man who liked so much company, even at mealtime."

"Actually, he does not. The other lords eat in the same great dining hall, but conversation is forbidden, and they never get the least glimpse of the Reverend Speaker. A high screen is set around the corner where he sits to dine, so he sits unseen and unmolested. The other lords might not even know he is present, except that once in a while, when Motecuzóma is particularly pleased with some one dish, he will send it around the hall, and all must taste of it."