Изменить стиль страницы

"Then he is not mad," I said. "Remember, it has always been rumored that the Uey-Tlatoani Tixoc died of poison. What you have just described sounds eccentric and extravagant, but it could also be Motecuzóma's shrewd way of assuring that he does not go the way his uncle Tixoc did."

Long before meeting Motecuzóma, I had conceived a considerable antipathy toward him. If I came away from the palace that day feeling any new sentiment about the man, it was only a mild stirring of pity. Yes, pity. It seemed to me that a ruler should inspire others to extol his eminence, not do it himself; that others ought to kiss the earth to him because he deserved it, not because he demanded it. To my mind, all the protocol and ritual and panoply with which Motecuzóma had surrounded himself were less majestic than pretentious, even pathetic. They were like his abundance of dress ornaments, no more than the garniture of greatness, assumed by a man uneasy, insecure, uncertain that he himself was of any greatness at all.

I got home to find that Cozcatl had come calling, and was waiting to tell me the latest news of his school. While I began to divest myself of my Eagle Knight garb for more comfortable clothes, he rubbed his hands together in great good humor and announced:

"The Revered Speaker Motecuzóma has engaged me to undertake the training of his entire palace staff of servants and slaves, from the highest stewards to the scullery help."

That was such good news that I called for Turquoise to bring us a jug of cooled octli that we might celebrate. Star Singer also came running, to bring and light for each of us a poquietl.

"But I have just come from the palace," I said to Cozcatl. "And I got the impression that Motecuzóma's servants are already trained—or at least cowed to groveling—the same as his Speaking Council and every other person connected with his court."

"Oh, his servants serve well enough," said Cozcatl. He sucked on his tube and blew a smoke ring. "But he wants them polished and refined, to be the equal of Nezahualpili's staff in Texcóco."

I said, "It appears that our Revered Speaker has feelings of envy and rivalry about more than the mannerly servants of the Texcóco court. I might even say feelings of animosity. Motecuzóma told me today that he proposes to launch a new war against Texcala, which is not surprising. What he did not say, but I have heard elsewhere, is that he tried to order Nezahualpili to lead the assault, and with Acolhua troops forming the bulk of the army. I also hear that Nezahualpili most firmly declined that honor, and I am glad—after all, he is no longer young. But it does seem that Motecuzóma would like to do what Ahuítzotl did in our own war days, Cozcatl. To decimate the Acolhua, or even force Nezahualpili himself to fall in combat."

Cozcatl said, "It may be, Mixtli, that Motecuzóma has the same reason that Ahuítzotl had."

I took a bracing drink of octli and said, "Do you mean what I fear you mean?"

Cozcatl nodded. "That onetime child bride of Nezahualpili whose name is no longer mentioned. Being Ahuítzotl's daughter, she was Motecuzóma's cousin... and maybe something more than cousin to him. For whatever it signifies, it was immediately after her execution that Motecuzóma took the black robes of priesthood and celibacy."

I said, "A coincidence that indeed invites speculation," and drained my cup of octli. It inspirited me enough to say, "Well, he long ago gave up the priesthood, and he now has two legal wives, and he will be taking more. Let us hope that he eventually gives up his animus toward Nezahualpili. Let us also hope that he never learns of the part you and I played in his lady cousin's downfall."

Cozcatl said cheerfully, "Do not worry. The good Nezahualpili has forever kept silent about our involvement. Ahuítzotl never connected us with the affair. Motecuzóma does not, either, or he would hardly be patronizing my school."

I said with relief, "You are probably right." Then I laughed and said, "You seem impervious to worry or even to pain." I pointed to his poquietl. "Are you not likely to do yourself serious injury?"

He had apparently not noticed that the hand holding his lighted smoking tube had lowered so that the burning coal of it rested against the bare skin of his other arm. When I called it to his notice he jerked the poquietl away and looked glumly at the angry red burn mark it had left on his skin.

"Sometimes my attention gets fixed on something," he muttered, "and I am unaware of—trifles like that."

"Trifles?" I said. "It must hurt worse than a wasp sting. I will call for Turquoise to bring an ointment."

"No, no, I do not—I hardly feel it at all," he said, and stood up. "I will see you soon again, Mixtli."

He was just leaving the house when Béu Ribé came in from some errand. Cozcatl greeted her warmly, as usual, but her smile at him seemed rather strained, and, when he was gone, she said to me:

"I met his wife on the street, and we spoke a few words. Quequelmíqui must know that I am acquainted with Cozcatl's history, and his wound, and their marriage of accommodation to it. But she seemed radiantly happy, and she looked at me with a sort of challenge, as if she dared me to make any remark."

A little drowsy from the octli, I said, "Make a remark about what?"

"About her being pregnant. It is obvious to any woman's eyes."

"You must be mistaken," I said. "You know it to be impossible."

She gave me an impatient look. "Impossible it may be, but mistaken I am not. Even a spinster recognizes that condition. It cannot be long before even her husband takes note of it. And what then?"

There was no answer to such a question, and Béu left the room without waiting for one, leaving me to sit and think. I should have realized, when Ticklish came to me pleading that I give her the one experience her husband could not, that she had really wanted me to give her something more lasting than just the experience. She wanted a child—a Cocóton of her own—and who better than the beloved Cocóton's father to provide it? More than likely, Ticklish had come to me already having eaten of fox meat or of the herb cihuapatli or one of the other specifics that supposedly assure a woman's impregnation. Well, I very nearly had succumbed to her blandishments. Only Béu's unexpected arrival had given me an excuse to refuse. So I was not the father, and Cozcatl could not be, but somebody was. Ticklish had made it plain that she would resort to other expedients. I said to myself, "When I sent her away from here, she had all the remainder of that day...."

No doubt I should have been more concerned about the matter, but at that time I was working hard, in obedience to Motecuzóma's order that I hand over all the maps of all my travels. In doing so, I took some liberty in my interpretation of his order. I did not deliver to the palace my original maps, but took the time to make copies of them all, and submitted them one by one as they were completed. I excused the delay by explaining that many of the earlier-drawn originals were fragmentary and travel-stained, some done on poor paper or even scratched on grape leaves, and that I wanted my Lord Speaker to have fresh, clean, and durable drawings. The excuse was not entirely an untruth, but my real reason was that the original maps were precious to me as mementos of my wanderings, some of which I had made in company with my adored Zyanya, and I simply wanted to keep them.

Also, I might want to travel those roads again, and perhaps keep on going, not to return, if the reign of Motecuzóma made Tenochtítlan too uncomfortable for me. With that possible emigration in mind, I omitted some significant details from the map copies I provided to the Uey-Tlatoani. For example, I left out any mark of the black lake where I had stumbled upon the giant boar tusks; if there was any more treasure there, I might someday have need of it.