Изменить стиль страницы

For a brief while in the morning, I had a respite from the feeling that I was being beleaguered by women. I was alone at breakfast, except for the two slaves serving it to me, and I began the day by snarling, "I do not much enjoy surprises in the dawn hours."

"Surprises, master?" said Turquoise, bewildered.

"The lady Béu's unannounced arrival."

She said, sounding even more nonplussed, "The lady Béu is here? In the house?"

"Yes," Star Singer put in. "It was a surprise to me too, master. But I supposed you had merely forgotten to inform us."

It transpired that Béu's messenger boy never had come to advise the household of her imminent arrival. The first that Star Singer had known of it was his being awakened by noises outside the street door. Turquoise had slept through that, but he had roused himself to let the visitor in, and had been told by her not to disturb me.

"Since the lady Waiting Moon arrived with a number of porters," he said, "I assumed she was expected." That explained why he had not been confronted by a seeming wraith and mistaken her for Zyanya, as I had done. "She said I was not to wake you or make any noise, that she of course knew her way about upstairs. Her porters brought quite a lot of luggage, master. I had all the packs and panniers stacked in the front room."

Well, at least I could be thankful that neither of the servants had witnessed my perturbation at Béu's sudden appearance, and that Cocóton had not been awakened and frightened, so I made no more fuss about it. I went on peaceably taking my breakfast—but not for long. Star Singer, apparently fearful of risking my anger at any new surprises, came to announce with all formality that I had another visitor and that this one he had admitted no farther than the front door. Knowing who it must be, I sighed, finished my chocolate, and went to the entrance.

"Will not anyone even invite me inside?" Ticklish said archly. "This is a very public spot, Mixtli, for what we—

"What we must forget we ever talked about," I interrupted her. "My late wife's sister has come for a visit. You remember Béu Ribé

Ticklish looked momentarily disconcerted. Then she said, "Well, if not here, you could come with me now to our house."

I said, "Really, my dear. It is Béu's first visit in three years. It would be exceedingly discourteous of me to leave her, and exceedingly difficult to explain."

"But Cozcatl will be home tonight!" she wailed.

"Then I fear we have lost our opportunity."

"We must make another!" she said desperately. "How can we arrange another, Mixtli, and when?"

"Probably never," I said, unsure whether to feel regretful or relieved that the delicate situation had been resolved without my having to resolve it. "From now on, there will simply be too many eyes and ears. We cannot elude them all. You had best forget—"

"You knew she was coming!" Ticklish blazed. "You only pretended weariness last night, just to put me off until you had a real excuse for refusing!"

"Believe what you will," I said, with weariness that was not at all pretended. "But I must refuse."

She seemed to slump and deflate before me. With her eyes averted she said quietly, "You were a friend to me for a long time, and to my husband even longer. But it is an unfriendly thing you do now, Mixtli. To both of us." And she walked slowly down the stairs to the street, and slowly away along the street.

Cocóton was at breakfast when I went back inside. So I found Star Singer, invented for him a totally unnecessary errand at the Tlaltelólco market, and suggested that he take the girl with him. As soon as she had finished eating, they went off together, and I waited, not very gleefully, for Béu to appear. The confrontation with Ticklish had not been easy for me, but at least it had been brief; with Waiting Moon I could not deal so summarily. She slept late and did not come downstairs until midday, her face puffy and creased from slumber. I sat across the dining cloth opposite her and, when Turquoise had served her and retired to the kitchen, I said:

"I am sorry I received you so gruffly, sister Béu. I am unaccustomed to such early visitors, and my manners are not at their best until some considerable while after dawn, and of all possible visitors I least expected you. May I inquire why you are here?"

She looked unbelieving, almost shocked. "You need ask, Záa? Among the Cloud People our family ties are strong and binding. I thought I could be of help, of use, even of comfort to my own sister's widower and the motherless child."

I said, "As for the widower, I have been abroad ever since Zyanya died. And so far, at least, I have survived my bereavement. As for Cocóton, she has been well tended during those same two years. My friends Cozcatl and Quequelmíqui have been a loving Tete and Tene." I added drily, "During those two years, your solicitude was nowhere in evidence."

"And whose fault is that?" she demanded hotly. "Why could you not have sent a swift-messenger to tell me of the tragedy? It was not until a year ago that your wrinkled and dirt-smudged letter was casually handed to me by a passing trader. My sister had been dead more than a year before I even knew of it! And then it took me the better part of another year to find a buyer for my inn, and to arrange all the details of its transfer, and to prepare for moving myself permanently to Tenochtítlan. Then we heard that the Revered Speaker Ahuítzotl was weakening and soon to die, meaning that our Bishosu Kosi Yuela would of course attend the ceremonies here. So I waited until I could travel in his retinue, for convenience and protection. But I stopped in Coyohuacan, not wanting to breast the crush of people here in the city during the funeral. That was where I gave the boy a bean to come and tell you I would soon be here. It was not until near dawn this morning that I could procure porters for my luggage. I apologize for the time and manner of my arrival, but..."

She had to pause for breath and I, feeling quite ashamed of myself, said sincerely, "It is I who should apologize, Béu. You have come at the best possible moment. The parents I borrowed for Cocóton have had to return to their own affairs. So the child has only me, and I am dismally inexperienced as a father. When I say you are welcome here, I am not merely mouthing a formality. As a substitute mother for my daughter, you are surely the next best to Zyanya herself."

"The next best," she said, without showing great enthusiasm for the compliment.

"For one thing," I said, "you can bring her up to speak the Lóochi language as fluently as our Náhuatl. You can bring her up to be as mannerly a child as the many I have admired among your Cloud People. Indeed, you should be the one person who can bring her up to be all the things Zyanya was. You will be devoting your life to a very good deed. This world will be the better when it has another Zyanya."

"Another Zyanya. Yes."

I concluded, "You are to regard this as your home from now forever, and the child your ward, and the slaves yours to command. I will give orders this moment that your room be totally emptied and scoured clean and refurnished to your taste. Whatever else you need or desire, sister Béu, you have only to speak, not ask." It seemed she was about to say something, but changed her mind. I said, "And now... here comes the Small Crumb herself, home from the market."

The little girl entered the room, radiant in a light mantle of sunshine yellow. She looked long at Béu Ribé, and tilted her head as if trying to recollect where she had seen that face before. I do not know if she realized that she had seen it often in mirrors.