Чуть зашелестели губы Иоанна:
— Наипаче… Ваську… розмысла… остерегай…ся… Со разбой…ным…и… хол…оп…пи…
Уловив взгляд сына, он побагровел и весь собрался, точно готовый прыгнуть.
— Убр…
Лютый холод сковал вдруг сердце. Рука, поднятая на Фёдора, упала мёртво, по-мышиному скребнув ногтями половицу.
Евстафий благоговейно опустился на колени.
— Почил царь и великой князь всея Русии!
Царевич бочком вышел из опочивальни, но на дворе гордо запрокинул голову и быстро направился к звоннице.
— Изыди! — оттолкнул он пономаря.
Чахлый мартовский день заухал, закружился в пьяной пляске набатных перезвонов.
Полные ужаса, из хором бежали на двор монахи.
— Царевич! Царь преславной! Каноном положено великопостным благовестить перезвоном!
— Изыдите!
Фёдор лихо вскидывал плечами, тряс исступлённо головой и не слушал уговоров. Бурным, всесокрушающим потоком била удаль в его груди.
— Погребальным перезвоном по канону! Царевич! Царь преславной!..
— Изыдите!
— Царевич! Бога для! Побойся Бога!
— Эй, вы там! Изыдите!!! Яз ныне — Феодор Иоаннович — всея Русии государь!!!
А в келье монастырской монашек ветхий, осенив себя трикраты меленьким крестом, сгорбился над жёлтым и сырым, как его лицо, пергаментом и вывел неверною рукой последние слова в мрачном и полном кровавых дней своём летописании:
В лето от сотворения мира семь тысящ девяносто второе, а от рождества Господа нашего Исуса Христа тысяща пятьсот восемьдесят четвёртое, осемнадесятого дни, месяца марта, в Бозе почил царь и великой князь всея Русии Иоанн Четвёртый Васильевич, во иночестве ж раб Божий Иона. Аминь.
Словарь старинных слов
Агатовое блюдце — блюдце из агата, полудрагоценного камня, применяемого для изготовления украшений и мелких изделий.
Акафист — христианское хвалебное церковное песнопение, исполняемое стоя всеми присутствующими.
Алтын- денежная единица и монета достоинством в шесть денег (позднее — в три копейки).
Армата — артиллерия.
Байдуже — так себе.
Байрак — буерак, овраг.
Бастр (бастра) — сорт виноградного вина.
Батман — мера веса.
Батожник — служитель с палкой, освобождающий дорогу от народа.
Березовец — берёзовый сок.
Боярин — высший служебный чин в Русском государстве XV–XVII вв., а также лицо, пожалованное этим чином.
Будный стан — смолокуренное, поташное, селитренное заведение и селение при нём.
Буй — здесь: неразумный, глупый человек; юродивый.
Бурмицкие зёрна — название жемчуга лучшего качества (подобного добываемому в Персидском заливе).
Велегласно- громогласно.
Велелепно — величественно, великолепно.
Вено — здесь: выкуп за невесту.
Волоковое оконце — небольшое, задвигаемое доской окно.
Волынка — здесь: название верёвки особой выделки.
Волынщик — музыкант, играющий на волынке, духовом музыкальном инструменте.
Выпь — ночная болотная птица семейства цапель.
Выя — шея.
Гамаюн — сказочная райская вещая птица.
Геенна — ад.
Горобец — воробей.
Гривна (или гривенка) — мера веса. Различали большую гривенку, равную 96 золотникам, и малую, или скаловую, гривенку в 48 золотников. В пуде было 40 больших гривенок или 80 малых.
Губа — округ, определённая административно-территориальная единица (волость, уезд), в которой действовала губная изба — карательный орган, ведающий борьбой с разбойниками, татями, а также сыском беглых.
Губной староста — выборное лицо нз местных дворян, ведающее административно-судебными делами в губе; объявлял административные распоряжения, начальствовал в губной тюрьме.
Гуй — междометие, восклицание, ободрительный вызов.
Гулливая — разгулявшаяся.
Двадесять — двадцать.
Два сорока — восемьдесят (по старинному счёту, в основе которого лежало число 40).
Длань — рука.
Доезжачий — лицо, совершающее поездки с поручениями (для передачи распоряжений и. т. п.).
Допрежь — прежде.
Дреколье — колья, дубинки.
Другойцы — иногда; в другой раз.
Друкарь — печатник.
Дьяк — здесь: сельский писарь.
Ендова — большой широкий сосуд с открытым носиком; род братины.
Епанча-род накидки, плаща, широкое длинное верхнее платье без рукавов.
Епитимия — церковное наказание согрешившему, который должен был публично покаяться и вместе с тем отказать себе в известных жизненных благах. Епитимия в Древней Руси налагалась в виде отдачи под начальство доброго старца в монастырь.
Ерусалим-дорога — Млечный Путь.
Есаул — здесь: предводитель шайки разбойных людей.
Жеребей — земельная доля, пай, надел; участок земли, обложенный тяглом (государственной повинностью).
Живот- здесь жизнь; в конце живота-в конце жизни.
Жупан — род верхней одежды (кафтан, зипун).
Запритчиться — здесь: вздуматься, пожелаться.
Запястье — браслет.
Застава — здесь: залог (обеспечение, обычно денежное, выполнения договорного обязательства); неустойка, выплачиваемая при нарушении договора.
Звар медвяной — напиток, сваренный на мёду.
Звяга — пустая болтовня.
Золотарь — золотых дел мастер, ювелир, позолотчик.
Извод — список.
Изоброчить — обложить оброком.
Израда — измена, обман, предательство.
Ирмос (ермос) — начальный, первый стих в каждом каноне, связывающий в содержании, количестве стоп и строк следующие стихи (тропари).
Испола (исполу) — наполовину.
Исполать ему — слава, хвала кому-либо.
Кабала (служилая) — документ, по которому лицо, получившее ссуду, обязывалось служить кредитору в счёт уплаты процентов; письменное долговое обязательство, долговая расписка.
Камлотовый (охабень) — короткий, куцый.
Капище-языческий храм; алтарь, место, где приносились жертвы языческим богам.
Кармазинное сукно — тонкое красное сукно.
Кат — палач; в романе К. Шильдкрета употребляется и в значении бес.
Кгаур — гаур (гяур), у магометан — название иноверца.
Келеп — трость в виде костыля; палка с молоточком.
Кичное чело — женская голова в кичке, головном уборе.
Ков — тайный, злой умысел; козни.
Кокошник — головной убор замужней женщины.
Коликая — какая, которая.
Колико — сколько.
Колымага- закрытый экипаж шатрового типа с кожаными пологами на оконных проёмах.
Контарь — мера веса, 2,5 или 3 пуда.
Корец- ковш.
Корчмарская девка-помощница корчмаря, содержателя корчмы, постоялого двора для приезжих с навесом для лошадей, с помещением, где продавались хмельные напитки. Употребляется в романе К. Шильдкрета в уничижительном смысле.
Кош — стан, укреплённый лагерь.
Кравчий — почётная придворная должность. В обязанности кравчего входило подавать за столом блюда царю и особам царской семьи, наблюдать за стольниками и чашниками.
Краше — лучше.
Кышло — здесь: кишлак.
Ланиты — щёки.
Летник — род женской одежды.
Ловчий — охотник, а также зверолов, птицелов.
Машкера — маска, личина, мина.
Мерекать — думать, соображать.
Мних — монах.
Москаль — житель Московии, русский.
Мреющий — здесь: дымчатый, туманный.
Мурза — титул феодальной знати в татарских государствах, а также лицо, носившее этот титул.
Мусикийский — от мусикия, музыка, пение, композиторское искусство.
Мушерма — братина с носком.
Муэдзин (муэззин) — служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к молитве.
Мыльня — баня.
Накрачей- музыкант, играющий на накре (род ударного инструмента- бубен, барабан).
Обетованье — здесь: обещание, обет.
Оброк — здесь: подать, налог деньгами в пользу феодала.
Объезжий голова — начальник конной городской стражи (объезда), отвечающий за соблюдение общественного порядка, и правил пожарной безопасности.