Изменить стиль страницы

чае народных восстаний.

Минзинг — кабатчик (парижское арго).

Стр. 276. ...из-за пьесы... Буйе... в Одеоне — то есть из-за комедии

Буйе «Дядюшка Милон» (Одеон, 6 декабря 1860 г.).

...отдается солнцу. — См. главу XI романа «Саламбо», где Мато при

нимает Саламбо за богиню Танит, а Саламбо, в объятиях Мато, воскли

цает: «Молох! Ты сжигаешь меня!»

...перезвон колоколов... — В сцене I трагедии Гете Фауст слышит

пасхальный звон колоколов, который удерживает его от самоубийства.

Стр. 279. Грабят Китай! — Во время «Третьей опиумной войны»,

в октябре 1860 г., англо-французские войска разграбили и сожгли в

окрестностях Пекина летнюю императорскую резиденцию Юаньминъ-

юань — ансамбль дворцов, выдающийся памятник национального искус

ства.

Стр. 280. ..развенчанием Европы, осадой Гаэты... — Развенчание

Европы — видимо, намек на провал Варшавского совещания (октябрь

1860 г.), имевшего целью объединить силы русской, австрийской и прус

ской монархий для пресечения национально-освободительного движения

в Италии. Осада южноитальянского города Гаэты и взятие его войсками

Гарибальди вслед за победой в Неаполе (сентябрь 1860 г.) положило

начало объединению Южной и Северной Италии (присоединением к

королевству Пьемонта).

Это моя коллекция. — Шанфлери был страстным коллекционером и

занимался историей искусства: в частности, его перу принадлежит ра

бота о художнике Латуре, труд «История фаянса времен Революции с

патриотической росписью» (1866), — в последнем особое место занимает

описание декоративных тарелок.

Стр. 285. Сестра — то есть сестра Филомена, героиня задуманного ро

мана. Большая часть записей Гонкуров о больнице Милосердия почти

текстуально вошли в их книгу «Сестра Филомена».

Стр. 286. Кламар — здесь: название анатомического театра в Париже, основанного в 1833 г.

...бал в Со у Бальзака... — в повести Бальзака «Загородный бал»

(«Bal Sceau»).

Год 1861

Стр. 290. ...Финсониевского Плутарха. — Намек на книгу Шенневьера

«Разыскания из жизни и творчества некоторых художников из про

винций старой Франции», где имеются сведения о Финсониусе

(1580—1632), фламандском художнике, жившем на юге Франции.

682

Стр. 292. «Бесстыжие» — комедия Ожье (1861), в которой сатири

чески изображались нравы буржуазной прессы; Гот исполнял роль жур-

налиста-хищника Жибуайе, в прошлом связанного с богемой; этим он

отдаленно напомнил Гонкурам литератора Шонара — персонаж романа

Мюрже «Сцены из жизни богемы».

Стр. 293. ...его пьеска... — одноактная комедия Мюрже «Клятва Гора

ция», поставленная в театре Пале-Рояль 28 ноября 1860 г.

Стр. 294. ...сам г-н министр берет на себя расходы по... погребению.

Внимание к Мюрже официальных кругов было привлечено шумным

успехом его драмы «Жизнь богемы», написанной в соавторстве с Т. Бар-

реро по мотивам его романа и поставленной театром Варьете (1849),

а затем Одеоном. Писателю открылся доступ в «большую прессу», он

начал печататься в солидном «Ревю де Де Монд» и встал отныне на

путь окончательного приспособления ко вкусам респектабельных бур

жуазных читателей.

Стр. 295. Лизетта — персонаж песен Беранже, гризетка, подруга бед

ного поэта. В данном случае: намек на возлюбленную Мюрже Анаис-

Викторину Латрусс (1827—1917).

Стр. 296. Мильвуа из «Большой хижины». — Мильвуа упомянут как

автор болезненно-меланхолических стихотворений; «Большая хижина» —

парижский танцевальный зал, популярный среди студентов.

...готов был окрестить кардинал де Полиньяк — намек на анекдот

о кардинале Полиньяке, приведенный у Дидро («Продолжение беседы

между д'Аламбером и Дидро», 1769, опубликовано в 1830 г.); увидев в

клетке орангутанга, кардинал будто бы обратился к нему со словами:

«Заговори, и я окрещу тебя».

Стр. 300. «Баранья нога» — феерия Мартенвиля и Рибье, впервые

поставленная на сцене театра Гетэ в 1807 г. и возобновленная в 1860 г.

в переработке водевилиста Кремье.

Стр. 301. ...репетиции пьесы в «Театральных развлечениях» — пьесы

А. Флана и Э. Блюма «Смешные фотографы».

Стр. 303. Неаполитанская Психея — древнегреческая скульптура, хра

нящаяся в Неаполитанском музее.

Стр. 304. ...с Гэффом и системой одиночных камер — снова намек на

связь редактора «Фигаро» Гэффа с проворовавшимися биржевиками Со-

ларом и Миресом, привлеченными в 1861 г. к судебной ответственности.

С 1853 г. в большинстве тюрем Франции одиночное заключение было

заменено исправительной «обернской» системой (по типу тюрьмы Оберн

в США). Заключенные отбывали трудовую повинность в общих поме

щениях, без права разговаривать друг с другом.

...подобно рабам, пешком. — Ошибка памяти: цитируемый стих

взят не из «Книги пророка Исайи», а из «Книги Екклезиаста» (гл. X,

ст. 7).

44*

683

...которые выше их — сокращенный пересказ следующих строк из

«Характеристик» Лабрюйера: «Преимущество вельмож над другими

людьми огромно в одном отношении; пусть уж у них будет хороший

стол и богатая меблировка, пусть будут собаки, лошади, обезьяны, кар

лики, дураки и льстецы, но я завидую их счастью иметь к своим услу

гам людей, которые равняются с ними сердцем и умом, а иногда и

превосходят их» (IX, 3).

Стр. 305. «Либрери Нувель» — издательство, основанное в 1849 г.

(впоследствии перешло в собственность Мишеля Леви); выпускало обще

доступную серию современного романа — произведения Бальзака, Жорж

Санд и др.; здесь вышла «Сестра Филомена» Гонкуров.

...перевести все наши исторические работы. — Это предложение, ско

рее всего, могло поступить от Г. Е. Благосветлова, фактического редак

тора «Русского слова», или от критика В. П. Попова, поместившего на

страницах этого журнала ряд статей — первых откликов в русской

прессе на исторические работы Гонкуров: об «Истории Марии-Антуа-

нетты» (1860, № 9), о «Любовницах Людовика XV» (1860, № 8), о «Жен

щине в XVIII веке» (1863, № 3). По имеющимся сведениям, первая пуб

ликация Гонкуров в России — перевод их романа «Жермини Ласерте» в

журнале «Вестник Европы», 1875; из исторических работ была пере¬

ведена «Женщина в XVIII веке» (неполный перевод, «Отечественные

записки», 1880, №№ 1, 2, 3).

Стр. 306. ...имя государство готово украсть его у меня. — В апреле

1860 г. правительство санкционировало присвоение некими Амбруазом

и Луи Жакобе фамилии Гонкур на том основании, что один из Жакобе

родился в поместье, носившем такое название, и разрешило им впредь

именоваться Жакобе де Гонкур. Уязвленные писатели затеяли долгую

тяжбу с правительством, в результате которой сами чуть не лишились

права носить свое родовое имя. В связи с этим в «Дневнике» высказано

немало горьких слов по адресу Империи.

...пьеса о бирже... — комедия Фейдо «Биржевая операция» (1861);

в связи с раскрытием афер Солара и Миреса звучала столь злобо

дневно, что Французский театр не решился ее поставить (увидела сцену

только в 1868 г.).

Стр. 310. ...слегка прикреплены к нему. — В издании 1887 г., отре

дактированном Эдмоном Гонкуром, этот абзац выглядел так:

«Затем слишком правильный синтаксис, совсем в духе университет

ской флегматичности, синтаксис надгробных речей, без единого смелого

оборота, без того гибкого изящества, тех нервных сдвигов, в которых

живет трепетность современного стиля... и еще: сравнения, не раство